<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">

<head>
<meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8">
<meta name=Generator content="Microsoft Word 12 (filtered medium)">
<title>Re: [arabic-vip] FW: Translation: Arabic Final Draft Variant Issues
Report</title>
<style>
<!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p
        {mso-style-priority:99;
        mso-margin-top-alt:auto;
        margin-right:0in;
        mso-margin-bottom-alt:auto;
        margin-left:0in;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
span.EmailStyle18
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;}
@page Section1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;}
div.Section1
        {page:Section1;}
-->
</style>
<!--[if gte mso 9]><xml>
 <o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
 <o:shapelayout v:ext="edit">
  <o:idmap v:ext="edit" data="1" />
 </o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>

<body lang=EN-US link=blue vlink=purple>

<div class=Section1>

<p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";
color:#1F497D'>Dear All (those who speak Arabic),<o:p></o:p></span></p>

<p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";
color:#1F497D'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>

<p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";
color:#1F497D'>Kindly discuss and finalize how we should proceed.<o:p></o:p></span></p>

<p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";
color:#1F497D'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>

<p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";
color:#1F497D'>Regards,<br>
Sarmad<o:p></o:p></span></p>

<p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";
color:#1F497D'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>

<div style='border:none;border-left:solid blue 1.5pt;padding:0in 0in 0in 4.0pt'>

<div>

<div style='border:none;border-top:solid #B5C4DF 1.0pt;padding:3.0pt 0in 0in 0in'>

<p class=MsoNormal><b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'>From:</span></b><span
style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'> Baher Esmat
[mailto:baher.esmat@icann.org] <br>
<b>Sent:</b> Wednesday, November 02, 2011 3:31 AM<br>
<b>To:</b> Abdulaziz Zoman; sarmad.hussain@kics.edu.pk; arabic-vip@icann.org<br>
<b>Subject:</b> Re: [arabic-vip] FW: Translation: Arabic Final Draft Variant
Issues Report<o:p></o:p></span></p>

</div>

</div>

<p class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'><span style='font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif"'>Team:<br>
<br>
As the deadline of public comments is approaching (14-Nov) please advise as to
where you are on the translation review. If you think the translation we
provided can be posted, and comments on translated terminology can be part of
the public comments, we can do that. <br>
<br>
Please advise. <br>
<br>
Best,<br>
Baher<br>
<br>
<br>
On 10/22/11 9:40 AM, &quot;Abdulaziz Zoman&quot; &lt;<a
href="azoman@citc.gov.sa">azoman@citc.gov.sa</a>&gt; wrote:</span><o:p></o:p></p>

<p class=MsoNormal><span style='font-size:14.0pt;color:#1F497D'>I just started
reading the doc in Arabic … I have the following high level points:<br>
- &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Many English terms are still being
used (ICANN, IDN, DNS, gTLD, TLD, …) despite the availability of Arabic
equivalents<br>
</span><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif"'><br>
</span><span style='font-size:14.0pt;color:#1F497D'>-
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The Arabic translation of the
&quot;variants&quot; are not accurate: see the following example:</span><o:p></o:p></p>

<p align=right style='text-align:right'><span style='font-size:14.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif"'>o &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span
lang=AR-SA dir=RTL style='font-size:16.0pt;color:#1F497D'>مشروع قضايا </span><u><span
lang=AR-SA dir=RTL style='font-size:16.0pt;color:red'>متغيرات</span></u><span
lang=AR-SA dir=RTL style='font-size:16.0pt;color:#1F497D'> أسماء النطاقات
الدولية </span><o:p></o:p></p>

<p align=right style='text-align:right'><span style='font-size:14.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif"'>o &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span
lang=AR-SA dir=RTL style='font-size:16.0pt;color:#1F497D'>قضايا ومتطلبات</span><span
lang=AR-SA dir=RTL style='font-size:14.0pt;color:#1F497D'> </span><span
style='font-size:14.0pt;color:#1F497D'>TLD </span><u><span lang=AR-SA dir=RTL
style='font-size:16.0pt;color:red'>المتغيرة</span></u><span lang=AR-SA dir=RTL
style='font-size:16.0pt;color:#1F497D'> الخاصة بالخط العربي </span><o:p></o:p></p>

<p align=right style='text-align:right'><span style='font-size:14.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif"'>o &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span
lang=AR-SA dir=RTL style='font-size:16.0pt;color:#1F497D'>تحدد هذه الوثيقة
القضايا ذات الصلة بتعريف </span><u><span lang=AR-SA dir=RTL style='font-size:
16.0pt;color:red'>المتغيرات</span></u><span lang=AR-SA dir=RTL
style='font-size:16.0pt;color:#1F497D'> وإداراتها وتنفيذها على مستوى الجذر </span><o:p></o:p></p>

<p><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif"'><br>
</span><span style='font-size:14.0pt;color:#1F497D'><br>
We use &quot;</span><span lang=AR-SA dir=RTL style='font-size:16.0pt;
color:#1F497D'>متشابهات</span><span dir=LTR></span><span style='font-size:14.0pt;
color:#1F497D'><span dir=LTR></span>&quot; for variants.<br>
&nbsp;<br>
In general the translation is readable but unfortunately in many cases
misleading, ambiguous, or not accurate.<br>
Example:<br>
</span><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif"'>1)
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span
lang=AR-SA dir=RTL style='font-size:11.0pt'>العلامات لا تحتاج التقاط الأعراف
اللغوية ويمكن معاملتها كسلسلة بدلاً من كلمة لغوية، الأمر الذي يقوض الحجج
القائمة على الكلمة</span><span dir=LTR></span><span style='font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif"'><span dir=LTR></span>.<br>
</span><span style='font-size:14.0pt;color:#1F497D'><br>
Hence it needs extensive proof reading.<br>
&nbsp;<br>
</span><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif"'><br>
-----------------------------<br>
</span><span lang=AR-SA dir=RTL style='font-size:11.0pt'>عبدالعزيز بن حمد
الزومان</span><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif"'><br>
Abdulaziz H. Al-Zoman<br>
</span><span style='font-size:14.0pt;color:#1F497D'><br>
</span><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif"'><br>
</span><b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif"'>From:</span></b><span
style='font-size:10.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif"'> <a
href="arabic-vip-bounces@icann.org">arabic-vip-bounces@icann.org</a> [<a
href="mailto:arabic-vip-bounces@icann.org">mailto:arabic-vip-bounces@icann.org</a>]
<b>On Behalf Of </b>Baher Esmat<br>
<b>Sent:</b> Friday, October 21, 2011 10:29 PM<br>
<b>To:</b> <a href="sarmad.hussain@kics.edu.pk">sarmad.hussain@kics.edu.pk</a>;
<a href="arabic-vip@icann.org">arabic-vip@icann.org</a><br>
<b>Subject:</b> Re: [arabic-vip] FW: Translation: Arabic Final Draft Variant Issues
Report<br>
</span><br>
<span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif"'>The sooner we
can post the translation the better. Public comments period closes on 14-Nov
which is not far. <br>
<br>
Regards, <br>
Baher <br>
--------------------- <br>
Sent from mobile <br>
</span><br>
&nbsp;<br>
<span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif"'><br>
</span><b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif"'>From</span></b><span
style='font-size:10.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif"'>: Sarmad Hussain [<a
href="mailto:sarmad.hussain@kics.edu.pk">mailto:sarmad.hussain@kics.edu.pk</a>]
<br>
<b>Sent</b>: Thursday, October 20, 2011 12:15 PM<br>
<b>To</b>: <a href="arabic-vip@icann.org">arabic-vip@icann.org</a> &lt;<a
href="arabic-vip@icann.org">arabic-vip@icann.org</a>&gt; <br>
<b>Subject</b>: [arabic-vip] FW: Translation: Arabic Final Draft Variant Issues
Report <br>
</span><br>
<span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif"'>Dear All,<br>
&nbsp;<br>
As discussed, here is the Arabic translation of the document we have developed.
&nbsp;ICANN has requested that we help proof read and finalize the document, as
it is technical in nature and as we are perhaps the best people to verify its
contents. <br>
<br>
Could those members who speak Arabic language review it and return the redline
version. &nbsp;We look forward to your collaboration in this context. <br>
&nbsp;<br>
&nbsp;<br>
Dear Baher,<br>
&nbsp;<br>
What are the timelines related to this activity which we should keep in mind?<br>
&nbsp;<br>
Regards,<br>
Sarmad<br>
&nbsp;<br>
</span><br>
<span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif"'><br>
-----------------------------------------------------------------------------------<br>
Disclaimer:<br>
This message and its attachment, if any, are confidential and may contain
legally<br>
privileged information. If you are not the intended recipient, please contact
the<br>
sender immediately and delete this message and its attachment, if any, from
your<br>
system. You should not copy this message or disclose its contents to any other<br>
person or use it for any purpose. Statements and opinions expressed in this
e-mail<br>
are those of the sender, and do not necessarily reflect those of the
Communications<br>
and Information Technology Commission (CITC). CITC accepts no liability for
damage<br>
caused by this email.</span><o:p></o:p></p>

</div>

</div>

</body>

</html>