<HTML xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40" xmlns:v =
"urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o =
"urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w =
"urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m =
"http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml"><HEAD>
<META content="text/html; charset=utf-8" http-equiv=Content-Type>
<META name=Generator content="Microsoft Word 14 (filtered medium)">
<STYLE><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p
        {mso-style-priority:99;
        mso-margin-top-alt:auto;
        margin-right:0in;
        mso-margin-bottom-alt:auto;
        margin-left:0in;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
span.EmailStyle18
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-family:"Calibri","sans-serif";}
@page WordSection1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></STYLE>
</HEAD>
<BODY lang=EN-US dir=ltr link=blue vLink=purple>
<DIV dir=ltr>
<DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Calibri'; COLOR: #000000">
<DIV>As a member of the ICG – but not speaking on behalf of them – I would see
this approach as very helpful.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Calibri'; COLOR: #000000">However, as
you know the ICG target is to submit a common proposal re the three
“operational” lines (names, addresses, protocols). So timeline coordination
between those 3 should start as early as possible, too. A situation should be
avoided where – due to a time gap of providing the 3 sub-proposals – a
discussion takes place to fraction the submission of the final
proposal.<BR><BR>Best regards<BR><BR>Wolf-Ulrich<BR><BR></DIV>
<DIV
style='FONT-SIZE: small; TEXT-DECORATION: none; FONT-FAMILY: "Calibri"; FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #000000; FONT-STYLE: normal; DISPLAY: inline'>
<DIV style="FONT: 10pt tahoma">
<DIV> </DIV>
<DIV style="BACKGROUND: #f5f5f5">
<DIV style="font-color: black"><B>From:</B> <A title=cgomes@verisign.com
href="mailto:cgomes@verisign.com">Gomes, Chuck</A> </DIV>
<DIV><B>Sent:</B> Saturday, October 11, 2014 3:51 PM</DIV>
<DIV><B>To:</B> <A title=kierenmccarthy@gmail.com
href="mailto:kierenmccarthy@gmail.com">Kieren McCarthy</A> ; <A
title=ocl@gih.com href="mailto:ocl@gih.com">Olivier MJ Crepin-Leblond</A> </DIV>
<DIV><B>Cc:</B> <A title=cwg-stewardship@icann.org
href="mailto:cwg-stewardship@icann.org">cwg-stewardship@icann.org</A> </DIV>
<DIV><B>Subject:</B> Re: [CWG-Stewardship] Request for Interpretation on the
calls</DIV></DIV></DIV>
<DIV> </DIV></DIV>
<DIV
style='FONT-SIZE: small; TEXT-DECORATION: none; FONT-FAMILY: "Calibri"; FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #000000; FONT-STYLE: normal; DISPLAY: inline'>
<DIV class=WordSection1>
<P class=MsoNormal><SPAN
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'>I
want to be clear that I am not opposed to Kieran’s suggestions, but as he
indicates at least in part, they will require more time. To do a valid
bottom up process it was already not possible to meet the deadline of January
15. This will move the date out further. But that is okay in my
opinion. It is better to do this thing right than doing it fast, while at
the same time doing everything within reason to work as quickly as
possible.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'><o:p></o:p></SPAN> </P>
<P class=MsoNormal><SPAN
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'>I
think what the CWG needs to do is to develop a reasonable timeline for our work
including translation services and send that to the ICG. It is
insufficient for us to simply say we need more time; we need to show them why
with a reasonable target.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'><o:p></o:p></SPAN> </P>
<P class=MsoNormal><SPAN
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'>Chuck<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'><o:p></o:p></SPAN> </P>
<P class=MsoNormal><B><SPAN
style='FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: "Tahoma","sans-serif"'>From:</SPAN></B><SPAN
style='FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: "Tahoma","sans-serif"'>
cwg-stewardship-bounces@icann.org [mailto:cwg-stewardship-bounces@icann.org]
<B>On Behalf Of </B>Kieren McCarthy<BR><B>Sent:</B> Saturday, October 11, 2014
7:57 AM<BR><B>To:</B> Olivier MJ Crepin-Leblond<BR><B>Cc:</B>
cwg-stewardship@icann.org<BR><B>Subject:</B> Re: [CWG-Stewardship] Request for
Interpretation on the calls<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P>
<P class=MsoNormal>Hello all,<o:p></o:p></P>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>I just reviewed the timeline for the CWG. With respect to
transition: there is no way it can be done effectively under the current
timeline. So:<o:p></o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>1. Is the timeline end point moveable? (I assume it is
designed to fit it with the other group's deadline)<o:p></o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>2. If it is moveable, we need to add two weeks to it- first
to translate the draft proposal and second to translate comments received in
other languages.<o:p></o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>3. If it is not moveable, translation and the inclusion of
languages other than English is going to require significantly more planning
than just referring to ICANN policy. The timeline is already optimistically
tight.<o:p></o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>4. I would propose that the group recognize the importance of
providing its information and considering comments in languages other than
English and select someone (Olivier?) whose role it is to identify how best that
can be done. The group would also need to agree not to move on until it has
provided an equal opportunity for all language speakers to review and comment on
the proposal.<o:p></o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>5. My best bet is that to be effective, translation of the
draft doc in December would need to be done in two stages- first when it is
nearly compete and second when it is. This will speed up the process
considerably.<o:p></o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>6. The chosen language person would need to judge when they
can best send a working copy of the draft document, as it is being written, for
translation. My best guess would be a week or so before its release. BUT this
does mean that the larger group should try to avoid deadline-itis where most of
the writing is done in the last few days.<o:p></o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>7. If the "draft draft" is translated, it will be much faster
to create a translation of the final draft. And so it may not break the
timeline.<o:p></o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>8. Realistically, there will only be time to translate
non-English comments into English for review and consideration by the group. The
chosen language person would, I think, need to send those comments off for
translation in small batches as they come in rather than wait until the end of
the comment period.<o:p></o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>9. The biggest and most important issue would be to prepare
non-English speakers for the arrival of the translated draft, including
explaining ahead of time and in very clear language what the draft will be, why
it is important, when they should expect it and in what timeframe they would
need to respond. <o:p></o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>Without this preparation, because all the CWG work will be
carried out in English, there is a substantial risk that the report will simply
appear in other languages and then effectively vanish again as the comment
deadline passes. <o:p></o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>In other words, the whole thing would be a complete waste of
time and energy as well as reinforce the (incorrect) notion that non-English
speakers are not present or needed in ICANN processes.<o:p></o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>10. If this group is not able or willing to do these extra
steps, for whatever reason (and tbh it does look like a tricky proposition),
then I think the best option is to be honest and upfront and say this particular
process will be in English- and then point to where in the broader process
languages other than English will be given equal
consideration.<o:p></o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>My thoughts, hope they are helpful.<o:p></o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>Kieren<o:p></o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><BR>-<BR>[sent through phone]<o:p></o:p></P></DIV>
<P class=MsoNormal style="MARGIN-BOTTOM: 12pt"><o:p></o:p> </P>
<DIV>
<P>On Fri, Oct 10, 2014 at 3:00 PM, Olivier MJ Crepin-Leblond <<A
href="mailto:ocl@gih.com" target=_blank>ocl@gih.com</A>>
wrote:<o:p></o:p></P>
<BLOCKQUOTE
style="BORDER-TOP: medium none; BORDER-RIGHT: medium none; BORDER-BOTTOM: medium none; PADDING-BOTTOM: 0in; PADDING-TOP: 0in; PADDING-LEFT: 6pt; MARGIN-LEFT: 4.8pt; BORDER-LEFT: #cccccc 1pt solid; PADDING-RIGHT: 0in; MARGIN-RIGHT: 0in">
<P>Dear Jonathan, <BR>Dear Byron, <BR><BR>I draw your attention to my email to
the CWG Stewardship mailing list <BR>sent on behalf of the At-Large working
group that feeds into the CWG. <BR>May I take the opportunity of also
reflecting that in addition to <BR>interpretation, many feel that the
documents themselves that are under <BR>review should also be available in the
UN 6 languages in line with the <BR>ICANN language policy. <BR><BR>I remind
you that the path to a true globalisation of ICANN starts with <BR>following
its own language policy. Please be so kind to make sure we do <BR>not stumble
at the first barrier that's the language barrier. <BR><BR>Kind regards,
<BR><BR>Olivier <BR><BR>On 07/10/2014 18:19, Olivier MJ Crepin-Leblond wrote:
<BR>> Dear interim co-chairs of the CWG to Develop an IANA Stewardship
<BR>> Transition Proposal on Naming Related Functions, <BR>> <BR>>
The ALAC working group that feeds into the CWG on Stewardship Transition
<BR>> (short version of the full name "CWG to Develop an IANA Stewardship
<BR>> Transition Proposal on Naming Related Functions") as well as the IANA
<BR>> Coordination Group (ICG) has discussed the issue of the CWG on
<BR>> Stewardship Transition having no interpretation on its first call.
<BR>> <BR>> Understandably, the work of the CWG on Stewardship
Transition is going <BR>> to be under the spotlight. This being a Global
effort, the CWG needs to <BR>> operate in line with ICANN language policy.
We therefore ask for the <BR>> CWG's calls to be interpreted in the 6 UN
Languages in line with ICANN <BR>> language policy. As globalisation of
ICANN is so often advertised, ICANN <BR>> should set the standard in this
process. <BR>> <BR>> Kindest regards, <BR>> <BR>> Olivier MJ
Crépin-Leblond <BR>> (for the ALAC IANA Issues WG) <BR>> <BR>>
<BR>> _______________________________________________ <BR>>
CWG-Stewardship mailing list <BR>> <A
href="mailto:CWG-Stewardship@icann.org">CWG-Stewardship@icann.org</A> <BR>>
<A
href="https://mm.icann.org/mailman/listinfo/cwg-stewardship">https://mm.icann.org/mailman/listinfo/cwg-stewardship</A>
<BR>> <BR><BR>_______________________________________________
<BR>CWG-Stewardship mailing list <BR><A
href="mailto:CWG-Stewardship@icann.org">CWG-Stewardship@icann.org</A> <BR><A
href="https://mm.icann.org/mailman/listinfo/cwg-stewardship">https://mm.icann.org/mailman/listinfo/cwg-stewardship</A>
<o:p></o:p></P></BLOCKQUOTE></DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P></DIV>
<P>
<HR>
_______________________________________________<BR>CWG-Stewardship mailing
list<BR>CWG-Stewardship@icann.org<BR>https://mm.icann.org/mailman/listinfo/cwg-stewardship<BR></DIV></DIV></DIV></BODY></HTML>