[Exemption-request] '.translations' - Comment on exemption request

Yann Migoubert Yann.Migoubert at paris-sorbonne.fr
Tue Apr 15 09:58:44 UTC 2014


En français, then in English

Madame, Monsieur,

Me référant à l'extension ".translations", je précise ici en ma qualité 
de linguiste, que l'extension telle que déposée par Translations SARL 
est l'extension de langue française "point.translations" (phonétiquement 
t???s'lasj?) et non l'extension de langue anglaise "dot.translations" 
(phonétiquement trænz'le???n). Ainsi l'objet de cette extension se 
réfère à la traduction en tant qu'activité de Translations, mais reste 
dans son identité "point.translations" se rapportant à la raison sociale 
et marque française Translations. A cet égard, il faut noter que la 
différence de sens du mot TRANSLATION dans les langues française et 
anglaise -- de faux-amis en somme -- remonte à la fin du XVI^e  s. En 
français aujourd'hui, la translation (prononcée en français 
t???s'lasj??) définit non la « traduction » mais le « mouvement » qu'il 
soit physique (translation de reliques, d'un évêque, d'un prisonnier), 
géométrique (déplacement vectoriel d'une figure), ou métaphorique 
(translation d'un droit, d'un impôt). Ainsi dans le /Dictionnaire de 
l'Académie française/ :

TRANSLATION. n. f.

Transport, action par laquelle on fait passer quelque chose d'un lieu à 
un autre. La translation d'un corps saint, de reliques. La translation 
des cendres de Napoléon Ier. La translation du siège de l'Empire. La 
translation du Saint-Siège de Rome à Avignon. La translation du 
parlement de Paris à Tours. La translation d'un évêque d'un siège à un 
autre siège. Le mouvement de translation de la terre autour du soleil. 
Célébrer la translation d'un saint, Célébrer le jour auquel les reliques 
d'un saint ont été transférées d'un lieu à un autre. Par extension, La 
translation d'une fête, L'action de remettre une fête d'un jour à un autre.

Salutations distinguées.

*Yann Migoubert, *

*Université Paris-Sorbonne*

Auteur de/"Analyse historique comparative des termes « traduction » et 
« translation » dans les langues française et anglaise/" (septembre 2011)


-- 
Yann Migoubert
Université Paris-Sorbonne
1 rue Victor Cousin 75005 Paris
escalier i rez-de-chaussée
01 40 46 47 26 fax : 01 40 46 33 71
yann.migoubert at paris-sorbonne.fr

Dear Sir or Madam,

As a linguist, in reference to the ".translations" extension, I would 
point out that the extension as registered by Translations SARL is an 
extension in French "point.translations" (phonetically t???s'lasj?) and 
not the extension in English "dot.translations" (phonetically 
trænz'le???n). Thus the object of this extension refers to translation 
as the activity of Translations, but retains its identity as 
"point.translations" by reference to the trading name and French 
trademark Translations. It should also be noted that the differences in 
the meaning of the word "translation" in French and English -- creating 
a pair of "false friends", in short -- go back to the end of the 16^th 
century. In modern French, "translation" (pronounced t???s'lasj??) does 
not refer to the activity of translation, but to "movement", be it 
physical ("translation" of relics, a bishop or a prisoner), geometrical 
(the vectoral displacement of a figure) or metaphorical (translation of 
a right or a tax). Thus the definition to be found in /Dictionnaire de 
l'Académie française/ :

TRANSLATION. n. f.

Transport, action by which one moves something from one place to 
another. The /translation /of holy remains, relics. The /translation /of 
the ashes of Napoléon I. The /translation /of the seat of an Empire. The 
/translation /of the Holy See from Rome to Avignon. The /translation /of 
parliament from Paris to Tours. The /translation /of a bishop from one 
see to another. The movement of /translation /of the earth around the 
sun. Celebrate the /translation /of a saint, to celebrate the day on 
which the relics of a saint were transferred from one place to another. 
By extension, the /translation /of a saint's day, the action of moving a 
saint's day from one day to another.

Kind regards,

*Yann Migoubert, *

*Université Paris-Sorbonne*

Author of /"Analyse historique comparative des termes « traduction » et 
« translation » dans les langues française et anglaise/" (September 2011)//

-- 
Yann Migoubert
Université Paris-Sorbonne
1 rue Victor Cousin 75005 Paris
escalier i rez-de-chaussée
01 40 46 47 26 fax : 01 40 46 33 71
yann.migoubert at paris-sorbonne.fr

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mm.icann.org/pipermail/exemption-request/attachments/20140415/33b912c7/attachment-0001.html>


More information about the Exemption-request mailing list