[Latingp] Single character equivalent to two
Mats Dufberg
mats.dufberg at iis.se
Wed Oct 10 13:53:47 UTC 2018
Swedish uses the following five non-ascii characters in its writing system:
Unicode
Glyph
Name
Transliteration in passports and tickets
00E4
ä
LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS
ae
00E5
å
LATIN SMALL LETTER A WITH RING ABOVE
aa
00E9
é
LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE
e
00F6
ö
LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS
oe
00FC
ü
LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS
ue
In Swedish passports the person's name appears twice. The first time including the non-ascii letters (if used in the name). The second time, in the bottom of the page, those letters are transliterated as above. If you buy a ticket from a company that does not support the non-ascii characters, then you have to use the transliterated form. Or "machine readable" format, as I have seen it referred to.
Danish passports uses the following transliteration (besides where applicable above):
Unicode
Glyph
Name
Transliteration
00E6
æ
LATIN SMALL LETTER AE
ae
00F8
ø
LATIN SMALL LETTER O WITH STROKE
oe
I domain names in Sweden, however, the usual transliteration is not as above, but to just remove the diacritic:
Unicode
Glyph
Name
Usual transliteration in domain names unless IDN is used
00E4
ä
LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS
a
00E5
å
LATIN SMALL LETTER A WITH RING ABOVE
a
00E9
é
LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE
e
00F6
ö
LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS
o
00FC
ü
LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS
u
I am not sure if this should result in any variants. I just want to describe.
Michael, can you describe the standards in German?
Mats
---
Mats Dufberg
DNS Specialist, IIS
Mobile: +46 73 065 3899
https://www.iis.se/en/
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mm.icann.org/pipermail/latingp/attachments/20181010/b13ae4d3/attachment-0001.html>
More information about the Latingp
mailing list