[Latingp] Single character equivalent to two
Mats Dufberg
mats.dufberg at iis.se
Wed Oct 10 14:55:21 UTC 2018
The transliteration for domain names shows the preferences of the people.
Mats
---
Mats Dufberg
DNS Specialist, IIS
Mobile: +46 73 065 3899
https://www.iis.se/en/
From: "Tan Tanaka, Dennis" <dtantanaka at verisign.com>
Date: Wednesday, 10 October 2018 at 16:50
To: Mats Dufberg <mats.dufberg at iis.se>, ICANN Latin GP <Latingp at icann.org>
Subject: Re: [Latingp] Single character equivalent to two
Understand. Thank you.
From: Mats Dufberg <mats.dufberg at iis.se>
Date: Wednesday, October 10, 2018 at 10:37 AM
To: Dennis Tan Tanaka <dtantanaka at verisign.com>, "Latingp at icann.org" <Latingp at icann.org>
Subject: [EXTERNAL] Re: [Latingp] Single character equivalent to two
There are no variant management in .SE. You just apply for the name that you want, IDN or ASCII. If you transliterate your non-ASCII name to ASCII you transliterate as you wish.
Mats
---
Mats Dufberg
DNS Specialist, IIS
Mobile: +46 73 065 3899
https://www.iis.se/en/
From: "Tan Tanaka, Dennis" <dtantanaka at verisign.com>
Date: Wednesday, 10 October 2018 at 16:13
To: Mats Dufberg <mats.dufberg at iis.se>, ICANN Latin GP <Latingp at icann.org>
Subject: Re: [Latingp] Single character equivalent to two
Hi Mats,
Do we know what .SE’s IDN practices are? We could use their IDN table and that of others as data points for our analysis.
-Dennis
From: Latingp <latingp-bounces at icann.org> on behalf of Mats Dufberg <mats.dufberg at iis.se>
Date: Wednesday, October 10, 2018 at 9:54 AM
To: ICANN Latin GP <Latingp at icann.org>
Subject: [EXTERNAL] [Latingp] Single character equivalent to two
Swedish uses the following five non-ascii characters in its writing system:
Unicode
Glyph
Name
Transliteration in passports and tickets
00E4
ä
LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS
ae
00E5
å
LATIN SMALL LETTER A WITH RING ABOVE
aa
00E9
é
LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE
e
00F6
ö
LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS
oe
00FC
ü
LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS
ue
In Swedish passports the person's name appears twice. The first time including the non-ascii letters (if used in the name). The second time, in the bottom of the page, those letters are transliterated as above. If you buy a ticket from a company that does not support the non-ascii characters, then you have to use the transliterated form. Or "machine readable" format, as I have seen it referred to.
Danish passports uses the following transliteration (besides where applicable above):
Unicode
Glyph
Name
Transliteration
00E6
æ
LATIN SMALL LETTER AE
ae
00F8
ø
LATIN SMALL LETTER O WITH STROKE
oe
I domain names in Sweden, however, the usual transliteration is not as above, but to just remove the diacritic:
Unicode
Glyph
Name
Usual transliteration in domain names unless IDN is used
00E4
ä
LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS
a
00E5
å
LATIN SMALL LETTER A WITH RING ABOVE
a
00E9
é
LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE
e
00F6
ö
LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS
o
00FC
ü
LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS
u
I am not sure if this should result in any variants. I just want to describe.
Michael, can you describe the standards in German?
Mats
---
Mats Dufberg
DNS Specialist, IIS
Mobile: +46 73 065 3899
https://www.iis.se/en/
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mm.icann.org/pipermail/latingp/attachments/20181010/63b99ddb/attachment-0001.html>
More information about the Latingp
mailing list