[tz] Spelling of French place names

Gilles Espinasse g.esp at free.fr
Mon Feb 27 07:17:54 UTC 2012

----- Original Message ----- 
From: "Alan Barrett" <apb at cequrux.com>
To: <tz at iana.org>
Sent: Monday, February 27, 2012 7:09 AM
Subject: [tz] Spelling of French place names

> > # Le Corre writes that the upper limit of the free zone was Arneguy,
> >-# Mont-de-Marsan, Bazas, Langon, Lamotte-Montravel, Marouil, La
> >-# Rochefoucault, Champagne-Mouton, La Roche-Posay, La Haye-Decartes,
> >+# Mont-de-Marsan, Bazas, Langon, Lamothe-Montravel, Mareuil, La
> >+# Rochefoucauld, Champagne-Mouton, La Roche-Posay, La Haye-Decartes,
> > # Loches, Montrichard, Vierzon, Bourges, Moulins, Digoin,
> >-# Paray-le-Monial, Montceau-les-Mines, Chalons-sur-Saone, Arbois,
> >-# Dole, Morez, St-Claude, and Collognes (Haute-Savioe).
> >+# Paray-le-Monial, Montceau-les-Mines, Chalon-sur-Saone, Dole, Arbois,
> >+# Morez, St-Claude, and Collognes (Haute-Savioe).
> Since this list is like a quotation from Le Corre's work, I think
> that we should use Le Corre's spelling, whether or not it matches
> the modern French spelling of those place names.  Errors, or names
> that have changed over time, can be marked in brackets.
> --apb (Alan Barrett)

Savioe is a typo, ancient name could be sabaudia, savoia => s/Savioe/Savoie/


More information about the tz mailing list