[tz] Rename Ukrainian cities to their official transliterated names

Guy Harris guy at alum.mit.edu
Wed Oct 3 17:46:54 UTC 2018


On Oct 3, 2018, at 10:04 AM, Tim Parenti <tim at timtimeonline.com> wrote:

> In particular, the spellings in current use by this project generally remain much more common in English-language media.  This project attempts to reflect mainstream English-language spellings for place names (see theory.html), and explicitly does not attempt to reflect transliterations.

And, again, for the 5 trillionth time:

If a user interface shows the tzdb region names to most end users and requires most end users to set the tzdb region by selecting from a list of tzdb region names - and this includes names generated from tzdb region names, e.g. "helpfully" using "Los Angeles" in the "America" region rather than "America/Los_Angeles" to select the US Pacific time zone - it is not a good user interface.

Those names are identifiers for software use, just as LANG environment variable settings such as en_US.UTF-8 are identifiers for software use, *not* names that most end users should have to deal with, so making the names "look appropriate" is not the highest priority.


More information about the tz mailing list