Fred, we are trying to set a standard for Brazil's zone names, together with GLibc and ON.<br>
We think you may provide some contacts and help in this standarization.<br>
<br>
I proposed this:<br>
<pre style="font-family: courier new,monospace;"><font size="2"># BREST: East of Brasilia. Fernando de Noronha.<br># BRST:  Brasilia, São Paulo, Rio, Northeast, South etc<br># BRWST: West of Brasilia. Mato Grosso, Manaus
<br># BRAST: Acre.</font><span style="font-family: courier new,monospace;"><br><br># In daylight saving time, letter 'S' changes to 'D'.</span></pre>
There are some more proposals flying around.<br>
<br>
I am maintaining, with the help of some contributors, the Brazil zic file at <a href="http://www.alkalay.net/software/zoneinfo/">http://www.alkalay.net/software/zoneinfo/</a><br>
<br>Thank you,<br>
Avi<br>
<br><div><span class="gmail_quote">On 10/13/05, <b class="gmail_sendername">Ronaldo Vasconcellos</b> &lt;<a href="mailto:ronaldo@cais.rnp.br">ronaldo@cais.rnp.br</a>&gt; wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Hi Avi,<br><br>Seems like we have two inventors here: you and Paul :-)<br><br>Jokes apart, would you put us in contact with your friend from<br><a href="http://Registro.br">Registro.br</a>? I just got a contact on ON.<br>
<br>Regards,<br><br>--<br>Ronaldo C Vasconcellos<br><br>CAIS/RNP<br>Security Incidents Response Center<br>Brazilian Research and Academic Network<br><a href="http://www.rnp.br/en/cais">http://www.rnp.br/en/cais</a><br><br>
On Wed, 12 Oct 2005, Avi Alkalay wrote:<br><br>&gt; Date: Wed, 12 Oct 2005 21:24:07 -0300<br>&gt; From: Avi Alkalay &lt;<a href="mailto:avi@unix.sh">avi@unix.sh</a>&gt;<br>&gt; To: Ronaldo Vasconcellos &lt;<a href="mailto:ronaldo@cais.rnp.br">
ronaldo@cais.rnp.br</a>&gt;,<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Paul Eggert &lt;<a href="mailto:eggert@cs.ucla.edu">eggert@cs.ucla.edu</a>&gt;,<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; The GNU C Library Steering Committee &lt;<a href="mailto:glibc-sc@gnu.org">glibc-sc@gnu.org
</a>&gt;,<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Alexandre Oliva &lt;<a href="mailto:aoliva@redhat.com">aoliva@redhat.com</a>&gt;, <a href="mailto:tz@elsie.nci.nih.gov">tz@elsie.nci.nih.gov</a><br>&gt; Subject: Re: Daylight Saving Time in Brazil<br>
&gt;<br>&gt; I'm waiting for this discussion to happen since I wrote that HOWTO.<br>&gt; Ironically, I found this thread in my GMail SPAM folder.<br>&gt;<br>&gt; In my research for the HOWTO I couldn't find any standards for brazilian
<br>&gt; timezone names. This fact didn't surprise me.... So I invented one.<br>&gt;<br>&gt; The updated brazilian zic file is being maintained by me and contributors<br>&gt; at: <a href="http://avi.alkalay.net/software/zoneinfo/">
http://avi.alkalay.net/software/zoneinfo/</a><br>&gt;<br>&gt; Contributors keep sending me data for other LatAm countries, found there<br>&gt; also.<br>&gt;<br>&gt; I proposed this:<br>&gt;<br>&gt; # BREST: East of Brasilia. Fernando de Noronha.
<br>&gt; # BRST:&nbsp;&nbsp;Brasilia, São Paulo, Rio, Northeast, South etc<br>&gt; # BRWST: West of Brasilia. Mato Grosso, Manaus<br>&gt; # BRAST: Acre.<br>&gt;<br>&gt; # In daylight saving time, letter 'S' changes to 'D'.<br>&gt;<br>
&gt; I have a friend at <a href="http://registro.br">http://registro.br</a> and we discussed a litlle bit on how<br>&gt; to propose this as a standard for Brazil. In fact he is now the<br>&gt; <a href="http://registro.br">
registro.br</a>&lt;<a href="http://registro.br">http://registro.br</a>&gt;'s<br>&gt; general manager. We didn't go further with the discussion, and nothing<br>&gt; happened in the end, but we agreed that this is something to be defined
<br>&gt; together with the Observatorio Nacional.<br>&gt;<br>&gt; I'll be more than happy to help making this - or any other better convetion<br>&gt; - to become a standard.<br>&gt;<br>&gt; Regards,<br>&gt; Avi<br>&gt;<br>
&gt; On 10/11/05, Ronaldo Vasconcellos &lt;<a href="mailto:ronaldo@cais.rnp.br">ronaldo@cais.rnp.br</a>&gt; wrote:<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; Hi Paul!<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; I know Avi Alkalay, AFAIK he still works in IBM Brazil (I did). Let´s wait
<br>&gt; &gt; for his answer.<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; I agree with you - the english term more similar to ours (&quot;Horario de<br>&gt; &gt; Verao&quot;) is Summer Time. But DST (Daylight Saving Time) seems to be the<br>
&gt; &gt; most popular around the globe.<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; We learned that applications such as MySQL are affected by using<br>&gt; &gt; non-GLIBC-compliant abbreviations. Are you aware of something like that?<br>
&gt; &gt;<br>&gt; &gt; I hope we together solve this confusion. As I stated in my last message,<br>&gt; &gt; there should be a FAQ entry. The only clear explanation is on<br>&gt; &gt; &quot;glibc-x.x.x/timezone/southamerica&quot;, too hidden :-)
<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; Regards,<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; --<br>&gt; &gt; Ronaldo C Vasconcellos<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; CAIS/RNP<br>&gt; &gt; Security Incidents Response Center<br>&gt; &gt; Brazilian Research and Academic Network
<br>&gt; &gt; <a href="http://www.rnp.br/en/cais">http://www.rnp.br/en/cais</a><br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; On Mon, 10 Oct 2005, Paul Eggert wrote:<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt; Date: Mon, 10 Oct 2005 09:48:29 -0700<br>&gt; &gt; &gt; From: Paul Eggert &lt;
<a href="mailto:eggert@CS.UCLA.EDU">eggert@CS.UCLA.EDU</a>&gt;<br>&gt; &gt; &gt; To: Ronaldo Vasconcellos &lt;<a href="mailto:ronaldo@cais.rnp.br">ronaldo@cais.rnp.br</a>&gt;<br>&gt; &gt; &gt; Cc: The GNU C Library Steering Committee &lt;
<a href="mailto:glibc-sc@gnu.org">glibc-sc@gnu.org</a>&gt;,<br>&gt; &gt; &gt; Alexandre Oliva &lt;<a href="mailto:aoliva@redhat.com">aoliva@redhat.com</a>&gt;, <a href="mailto:tz@elsie.nci.nih.gov">tz@elsie.nci.nih.gov</a>
, <a href="mailto:avi@unix.sh">avi@unix.sh</a><br>&gt; &gt; &gt; Subject: Re: Daylight Saving Time in Brazil<br>&gt; &gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt; As far as I can see, the abbreviations used in the above-referenced<br>&gt; &gt; &gt; table are merely examples and are not meant to be recommendations.
<br>&gt; &gt; &gt; Abbreviations like &quot;BRDT&quot; would not correspond to common Brazilian<br>&gt; &gt; &gt; practice, which is to use the Portuguese equivalent of &quot;summer time&quot;<br>&gt; &gt; &gt; rather than &quot;daylight time&quot;.
<br>&gt; &gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt; As is stated in the tz tables' comments, in 1999 I invented the<br>&gt; &gt; &gt; abbreviations BRT/BRST, AMT/AMST, etc., that are used in the current tz<br>&gt; &gt; &gt; tables for Brazil. As far as I know nobody else has needed, or uses,
<br>&gt; &gt; &gt; English-language acronyms for the Brazilian time zone. However, should<br>&gt; &gt; &gt; an alternate tradition arise in practice, of course we'd prefer to use<br>&gt; &gt; &gt; the English-language abbreviations that people are actually using, as
<br>&gt; &gt; &gt; opposed to abbreviations that we have invented.<br></blockquote></div><br>