Fred, we are trying to set a standard for Brazil's zone names, together with GLibc and ON.<br>
We think you may provide some contacts and help in this standarization.<br>
<br>
I proposed this:<br>
<pre style="font-family: courier new,monospace;"><font size="2"># BREST: East of Brasilia. Fernando de Noronha.<br># BRST:  Brasilia, São Paulo, Rio, Northeast, South etc<br># BRWST: West of Brasilia. Mato Grosso, Manaus
<br># BRAST: Acre.</font><span style="font-family: courier new,monospace;"><br><br># In daylight saving time, letter 'S' changes to 'D'.</span></pre>
There are some more proposals flying around.<br>
<br>
I am maintaining, with the help of some contributors, the Brazil zic file at <a href="http://www.alkalay.net/software/zoneinfo/">http://www.alkalay.net/software/zoneinfo/</a><br>
<br>Thank you,<br>
Avi<br>
<br><div><span class="gmail_quote">On 10/13/05, <b class="gmail_sendername">Ronaldo Vasconcellos</b> <<a href="mailto:ronaldo@cais.rnp.br">ronaldo@cais.rnp.br</a>> wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Hi Avi,<br><br>Seems like we have two inventors here: you and Paul :-)<br><br>Jokes apart, would you put us in contact with your friend from<br><a href="http://Registro.br">Registro.br</a>? I just got a contact on ON.<br>
<br>Regards,<br><br>--<br>Ronaldo C Vasconcellos<br><br>CAIS/RNP<br>Security Incidents Response Center<br>Brazilian Research and Academic Network<br><a href="http://www.rnp.br/en/cais">http://www.rnp.br/en/cais</a><br><br>
On Wed, 12 Oct 2005, Avi Alkalay wrote:<br><br>> Date: Wed, 12 Oct 2005 21:24:07 -0300<br>> From: Avi Alkalay <<a href="mailto:avi@unix.sh">avi@unix.sh</a>><br>> To: Ronaldo Vasconcellos <<a href="mailto:ronaldo@cais.rnp.br">
ronaldo@cais.rnp.br</a>>,<br>>     Paul Eggert <<a href="mailto:eggert@cs.ucla.edu">eggert@cs.ucla.edu</a>>,<br>>     The GNU C Library Steering Committee <<a href="mailto:glibc-sc@gnu.org">glibc-sc@gnu.org
</a>>,<br>>     Alexandre Oliva <<a href="mailto:aoliva@redhat.com">aoliva@redhat.com</a>>, <a href="mailto:tz@elsie.nci.nih.gov">tz@elsie.nci.nih.gov</a><br>> Subject: Re: Daylight Saving Time in Brazil<br>
><br>> I'm waiting for this discussion to happen since I wrote that HOWTO.<br>> Ironically, I found this thread in my GMail SPAM folder.<br>><br>> In my research for the HOWTO I couldn't find any standards for brazilian
<br>> timezone names. This fact didn't surprise me.... So I invented one.<br>><br>> The updated brazilian zic file is being maintained by me and contributors<br>> at: <a href="http://avi.alkalay.net/software/zoneinfo/">
http://avi.alkalay.net/software/zoneinfo/</a><br>><br>> Contributors keep sending me data for other LatAm countries, found there<br>> also.<br>><br>> I proposed this:<br>><br>> # BREST: East of Brasilia. Fernando de Noronha.
<br>> # BRST:  Brasilia, São Paulo, Rio, Northeast, South etc<br>> # BRWST: West of Brasilia. Mato Grosso, Manaus<br>> # BRAST: Acre.<br>><br>> # In daylight saving time, letter 'S' changes to 'D'.<br>><br>
> I have a friend at <a href="http://registro.br">http://registro.br</a> and we discussed a litlle bit on how<br>> to propose this as a standard for Brazil. In fact he is now the<br>> <a href="http://registro.br">
registro.br</a><<a href="http://registro.br">http://registro.br</a>>'s<br>> general manager. We didn't go further with the discussion, and nothing<br>> happened in the end, but we agreed that this is something to be defined
<br>> together with the Observatorio Nacional.<br>><br>> I'll be more than happy to help making this - or any other better convetion<br>> - to become a standard.<br>><br>> Regards,<br>> Avi<br>><br>
> On 10/11/05, Ronaldo Vasconcellos <<a href="mailto:ronaldo@cais.rnp.br">ronaldo@cais.rnp.br</a>> wrote:<br>> ><br>> > Hi Paul!<br>> ><br>> > I know Avi Alkalay, AFAIK he still works in IBM Brazil (I did). Let´s wait
<br>> > for his answer.<br>> ><br>> > I agree with you - the english term more similar to ours ("Horario de<br>> > Verao") is Summer Time. But DST (Daylight Saving Time) seems to be the<br>
> > most popular around the globe.<br>> ><br>> > We learned that applications such as MySQL are affected by using<br>> > non-GLIBC-compliant abbreviations. Are you aware of something like that?<br>
> ><br>> > I hope we together solve this confusion. As I stated in my last message,<br>> > there should be a FAQ entry. The only clear explanation is on<br>> > "glibc-x.x.x/timezone/southamerica", too hidden :-)
<br>> ><br>> > Regards,<br>> ><br>> > --<br>> > Ronaldo C Vasconcellos<br>> ><br>> > CAIS/RNP<br>> > Security Incidents Response Center<br>> > Brazilian Research and Academic Network
<br>> > <a href="http://www.rnp.br/en/cais">http://www.rnp.br/en/cais</a><br>> ><br>> > On Mon, 10 Oct 2005, Paul Eggert wrote:<br>> ><br>> > > Date: Mon, 10 Oct 2005 09:48:29 -0700<br>> > > From: Paul Eggert <
<a href="mailto:eggert@CS.UCLA.EDU">eggert@CS.UCLA.EDU</a>><br>> > > To: Ronaldo Vasconcellos <<a href="mailto:ronaldo@cais.rnp.br">ronaldo@cais.rnp.br</a>><br>> > > Cc: The GNU C Library Steering Committee <
<a href="mailto:glibc-sc@gnu.org">glibc-sc@gnu.org</a>>,<br>> > > Alexandre Oliva <<a href="mailto:aoliva@redhat.com">aoliva@redhat.com</a>>, <a href="mailto:tz@elsie.nci.nih.gov">tz@elsie.nci.nih.gov</a>
, <a href="mailto:avi@unix.sh">avi@unix.sh</a><br>> > > Subject: Re: Daylight Saving Time in Brazil<br>> > ><br>> > > As far as I can see, the abbreviations used in the above-referenced<br>> > > table are merely examples and are not meant to be recommendations.
<br>> > > Abbreviations like "BRDT" would not correspond to common Brazilian<br>> > > practice, which is to use the Portuguese equivalent of "summer time"<br>> > > rather than "daylight time".
<br>> > ><br>> > > As is stated in the tz tables' comments, in 1999 I invented the<br>> > > abbreviations BRT/BRST, AMT/AMST, etc., that are used in the current tz<br>> > > tables for Brazil. As far as I know nobody else has needed, or uses,
<br>> > > English-language acronyms for the Brazilian time zone. However, should<br>> > > an alternate tradition arise in practice, of course we'd prefer to use<br>> > > the English-language abbreviations that people are actually using, as
<br>> > > opposed to abbreviations that we have invented.<br></blockquote></div><br>