<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-size:small">Hello!</div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small">"2 órakor" always means 2 am.</div><div class="gmail_default" style="font-size:small">"délután 2 órakor" or " 14 órakor" means 2 pm, ("délután" means PM, "délelőtt" means AM) <br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small">midnight is "0 órakor"<br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div>
 • Are there common <span class="gmail_default" style="font-size:small"></span>Hungarian abbreviations for<br>
              közép-európai téli idő  (central European winter time)<br>
              közép-európai nyári idő (central European summer time)<br>
        (for instance in travel schedules)? CLDR gives only the English<br>
        forms CET and CEST, as far as I can see.

<div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small">
Yes, thats' right.

</div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small">Géza<br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Michael H Deckers <<a href="mailto:michael.h.deckers@googlemail.com">michael.h.deckers@googlemail.com</a>> ezt írta (időpont: 2020. okt. 12., H, 18:11):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><br>
    On 2020-10-11 08:15, Nyáry Géza wrote:<br>
<br>
<br>
> You're right, some links fell behind or if there is more than one, but I<br>
> insert these now.<br>
> Some places are the transaction's information in hungarian language (in<br>
> text) unfortunately. On these places you have to translate with Google.<br>
><br>
> 1949 CEST:<br>
> <a href="https://library.hungaricana.hu/hu/view/KeletMagyarorszag_1949_03/?pg=96&layout=s&query=ny%C3%A1ri%20id%C5%91sz%C3%A1m%C3%ADt%C3%A1s" rel="noreferrer" target="_blank">https://library.hungaricana.hu/hu/view/KeletMagyarorszag_1949_03/?pg=96&layout=s&query=ny%C3%A1ri%20id%C5%91sz%C3%A1m%C3%ADt%C3%A1s</a><br>
> <a href="https://library.hungaricana.hu/hu/view/UjSzo_1949_01-04/?pg=102&layout=s&query=ny%C3%A1ri%20id%C5%91sz%C3%A1m%C3%ADt%C3%A1s" rel="noreferrer" target="_blank">https://library.hungaricana.hu/hu/view/UjSzo_1949_01-04/?pg=102&layout=s&query=ny%C3%A1ri%20id%C5%91sz%C3%A1m%C3%ADt%C3%A1s</a><br>
><br>
> 1942 CET:<br>
> <a href="https://library.hungaricana.hu/hu/view/OGYK_RT_1942/?pg=3955&layout=s&query=ny%C3%A1ri%20id%C5%91sz%C3%A1m%C3%ADt%C3%A1s" rel="noreferrer" target="_blank">https://library.hungaricana.hu/hu/view/OGYK_RT_1942/?pg=3955&layout=s&query=ny%C3%A1ri%20id%C5%91sz%C3%A1m%C3%ADt%C3%A1s</a><br>
...<br>
> 1981 CET and CEST:<br>
> <a href="https://library.hungaricana.hu/hu/view/Delmagyarorszag_1981_01/?pg=79&layout=s&query=ny%C3%A1ri%20id%C5%91sz%C3%A1m%C3%ADt%C3%A1s" rel="noreferrer" target="_blank">https://library.hungaricana.hu/hu/view/Delmagyarorszag_1981_01/?pg=79&layout=s&query=ny%C3%A1ri%20id%C5%91sz%C3%A1m%C3%ADt%C3%A1s</a><br>
> <a href="https://library.hungaricana.hu/hu/view/DTT_KOZL_TanacsokKozlonye_1980/?pg=189&layout=s&query=ny%C3%A1ri%20id%C5%91sz%C3%A1m%C3%ADt%C3%A1s" rel="noreferrer" target="_blank">https://library.hungaricana.hu/hu/view/DTT_KOZL_TanacsokKozlonye_1980/?pg=189&layout=s&query=ny%C3%A1ri%20id%C5%91sz%C3%A1m%C3%ADt%C3%A1s</a><br>
> 1981-03-28 23:00 (GMT)/1981-03-29 00:00 (CET)-->1981-03-29 01:00 (CEST)<br>
> 1981-09-26 23:00 (GMT)/1981-09-27 01:00 (CEST)-->1981-09-27 00:00 (CET)<br>
><br>
> 1983 CET and CEST:<br>
> <a href="https://library.hungaricana.hu/hu/view/DTT_KOZL_TanacsokKozlonye_1983/?pg=85&layout=s&query=ny%C3%A1ri%20id%C5%91sz%C3%A1m%C3%ADt%C3%A1s" rel="noreferrer" target="_blank">https://library.hungaricana.hu/hu/view/DTT_KOZL_TanacsokKozlonye_1983/?pg=85&layout=s&query=ny%C3%A1ri%20id%C5%91sz%C3%A1m%C3%ADt%C3%A1s</a><br>
> 1983-03-26 23:00 (GMT)/1983-03-27 00:00 (CET)-->1983-03-27 01:00 (CEST)<br>
> 1983-09-24 23:00 (GMT)/1983-09-25 01:00 (CEST)-->1983-09-25 00:00 (CET)<br>
><br>
> 1980 CET:<br>
> <a href="https://library.hungaricana.hu/hu/view/DTT_KOZL_TanacsokKozlonye_1980/?pg=189&layout=s&query=ny%C3%A1ri%20id%C5%91sz%C3%A1m%C3%ADt%C3%A1s" rel="noreferrer" target="_blank">https://library.hungaricana.hu/hu/view/DTT_KOZL_TanacsokKozlonye_1980/?pg=189&layout=s&query=ny%C3%A1ri%20id%C5%91sz%C3%A1m%C3%ADt%C3%A1s</a><br>
<br>
<br>
      Thank you Géza for the additional sources!<br>
<br>
<br>
> I hope so I answered all of your questions, but if something not clear,<br>
> don't hesitate to write me!<br>
<br>
<br>
      Well, thanks, in fact I do have additional questions:<br>
<br>
      • Is the 24 hours system generally used in Hungarian? More precisely:<br>
        do "2 órakor" and "órakét" (at 2 hours) always mean 2 am or<br>
        can they also mean 2 pm?<br>
        (It is clear that "0 órakor" cannot mean noon.)<br>
<br>
        And if these expressions may sometimes be ambiguous, how is am<br>
        distinguished from pm?<br>
<br>
      • Are there common Hungarian abbreviations for<br>
              közép-európai téli idő  (central European winter time)<br>
              közép-európai nyári idő (central European summer time)<br>
        (for instance in travel schedules)? CLDR gives only the English<br>
        forms CET and CEST, as far as I can see.<br>
<br>
      Many thanks for your kind help.<br>
<br>
      Michael Deckers.<br>
<br>
</blockquote></div>