[UA-discuss] Document Translations
Yuriy Kargapolov
yvk at uanic.info
Thu Jan 28 19:19:09 UTC 2016
Thanks Mark,
What about Russian?
I'm ready to organize the translation with my friends.
--Yuri
Thursday, January 28, 2016, 8:36:06 PM, you wrote:
> I had considered that we should translate to Spanish and German
> simply because Luisa could perform this translation or review
> someone else's translation. It seemed to be "low-hanging fruit".
> That said, UA-Readiness is probably more important to Cyrillic,
> Arabic and various Asian script-users. (I wish there was more interest in South America...)
> If money is no obstacle, I vote for Simplified Chinese, Arabic,
> Russian, Serbian, Ukrainian, Thai and Persian to start.
> I know there is interest in Afghan and Pakistan governments, too.
> -----Original Message-----
> From: ua-discuss-bounces at icann.org
> [mailto:ua-discuss-bounces at icann.org] On Behalf Of Don Hollander
> Sent: Wednesday, January 27, 2016 10:23 PM
> To: UA-discuss at icann.org
> Subject: [UA-discuss] Document Translations
> As we get closer to completing some of our foundation documents,
> its now time to turn to translation.
> The documents that we have or will have ready soon include:
> A UA Fact Sheet - complete
> A quick guide to UA (covers topics and quick recommendations for
> Acceptance, Validation, Storage, Processing, Display and Confusable
> Characters) A Definition of UA Readiness An Introduction to
> Universal Acceptance (a very comprehensive document)
> Our quick message to webmasters whose sites are not UA Ready has
> been translated by the community into 7 lagnuages.
> My question is:
> 1) Do we need to do translation at this point in time? (It is
> relatively early in our efforts and there may be substantial
> revisions once we put the documents ‘out in the wild’)
> 2) What languages should we translate to?
> Your thoughts, please
> Don
More information about the UA-discuss
mailing list