[UA-discuss] Quick Translation help, please
Sebastien Pensis
Sebastien.Pensis at eurid.eu
Wed Mar 23 15:44:08 UTC 2016
Dear All,
Here is the French translation with the updated phrasing :
Acceptation universelle est le concept que tous les noms de domaine doivent être traités de manière appropriée.
Best,
Sebastien
Sebastien Pensis
Liaison Manager UK/Overseas
EURid
Woluwelaan 150
1831 Diegem - Belgium
TEL.: +32 (0)2 401 3026
FAX: +32 (0)2 401 27 51
MOB:+32 (0)470 10 55 95
sebastien.pensis at eurid.eu<mailto:sebastien.pensis at eurid.eu>
http://www.eurid.eu<http://www.eurid.eu/>
Please consider the environment before printing this email.
From: ua-discuss-bounces at icann.org [mailto:ua-discuss-bounces at icann.org] On Behalf Of Lars Steffen
Sent: Wednesday, March 23, 2016 4:27 PM
To: 'Ram Mohan'; UA-discuss at icann.org
Subject: Re: [UA-discuss] Quick Translation help, please
No problem. Here is the German translation:
Universal Acceptance bezeichnet das Konzept, dass alle Domain-Namen korrekt behandelt werden sollten.
Kind regards,
Lars
Von: ua-discuss-bounces at icann.org<mailto:ua-discuss-bounces at icann.org> [mailto:ua-discuss-bounces at icann.org] Im Auftrag von Ram Mohan
Gesendet: Mittwoch, 23. März 2016 16:05
An: UA-discuss at icann.org<mailto:UA-discuss at icann.org>
Betreff: Re: [UA-discuss] Quick Translation help, please
Folks,
It’s wonderful to see the translations rolling in, such a testament to the diversity of the UASG membership!
The original statement was somewhat inaccurate, and one word is being changed (from “equally” to “appropriately”). Appropriately can also be thought of as “properly”, so depending on your language either word can be used.
Could you help in translating the changed statement below into your language?
Universal Acceptance is the concept that all domain names should be treated appropriately.
-Ram
From: Don Hollander [mailto:don.hollander at icann.org<mailto:don.hollander at icann.org>]
Sent: Tuesday, March 22, 2016 2:11 PM
To: UA-discuss at icann.org<mailto:UA-discuss at icann.org>
Subject: [UA-discuss] Quick Translation help, please
Dear all:
For our UA Use Case landing pages, we plan on having a simple message in as many languages as possible, so I hope that native speakers can help provide some additions to our list below:
Universal Acceptance is the concept that all domain names should be treated equally.
Universal Whakaae Ko te ariā e kia ōrite ingoa rohe katoa.
Acceptation universelle est le concept que tous les noms de domaine doivent être traités de manière égale.
ユニバーサル受け入れは、すべてのドメイン名が平等に扱われるべき概念です。
Thanks.
Don
Disclaimer:
This email and any attachment hereto is intended solely for the person
to which it is addressed and may contain confidential and/or privileged
information. If you are not the intended recipient or if you have received
this email in error, please delete it and immediately contact the sender by
telephone or email, and destroy any copies of this information. You should
not use or copy it, nor disclose its content to any other person or rely
upon this information. Please note that any views presented in the email and
any attachment hereto are solely those of the author and do not necessarily
represent those of EURid. While all care has been taken to avoid any known
viruses, the recipient is advised to check this email and any attachment for
presence of viruses.
http://www.eurid.eu/en/legal-disclaimer
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mm.icann.org/pipermail/ua-discuss/attachments/20160323/5c139935/attachment.html>
More information about the UA-discuss
mailing list