[UA-EAI] Using search engine translators on unfamiliar email addresses

John Levine john.levine at standcore.com
Thu Jun 25 17:52:04 UTC 2020


In article <000801d64abd$96dc4260$c494c720$@vishvakannada.com> you write:
>Translating the content of the email and email address are not the same. In fact email address should not eb and can not be translated.
>pavanaja at pvanaja.in and ಪವನಜ@ಪವನಜ.ಭಾರತ are not the same.
>
>Did I misread the question, aby any chance?

We are in complete agreement here.  Translating e-mail addresses makes no sense,

R's,
John

>-----Original Message-----
>From: UA-EAI <ua-eai-bounces at icann.org> On Behalf Of John Levine
>Sent: Thursday, June 25, 2020 8:57 AM
>To: ua-eai at icann.org
>Subject: Re: [UA-EAI] Using search engine translators on unfamiliar email addresses
>
>In article <DM6PR21MB12432C9BF284C47B8981251DD1920 at DM6PR21MB1243.namprd21.prod.outlook.com> you write:
>>We encountered the recurring question on ALAC call today – what if I 
>>receive an email address in a script I don’t read?
>
>Sheesh.
>
>>  *   I mentioned that this is an edge case – why would I send Slovak email to a non-Slovak reader?
>>EAI is most useful for people who want to communicate with someone who 
>>uses their own script, particularly if that person doesn’t regularly use ASCII.
>
>This is definitely the right answer. You can assume that anyone who is interested in receiving mail in a language you can write will have
>an e-mail address you can read or at least spell. 
>
>Nonetheless, I happen to know the technical answer to the question, since my assistant is busily testing Chinese and Arabic addresses in
>mail software even though she reads neither Chinese nor Arabic. You copy the address from wherever you got it and paste the address into
>the To: line of your mail program. Assuming you have an EAI capable mail program (we need to chat about Outlook), it'll work fine.
>
>>Then someone from the audience said, ”Use Google Translator”.
>
>That answer is so stupendously wrong I need some extra space to go appreciate the depths of its wrongness.
>
>One of my test addresses is 测试@电子邮件测试.中国. (You can send mail to it.) Google and Bing Translate render it in English as
>Test at emailtest.China or Tests - Email Tests.China, which are pretty good translations of the words it's composed of. But so what? Neither
>translation is even sort of close to an actual e-mail address. The actual address is the Chinese one.


More information about the UA-EAI mailing list