[lac-discuss-es] FW: Survey Translation



Estimados,

Nuestra región esta todavía un tanto retardada en relación a las respuestas del 
survey sobre la revisión de ALAC-AT LARGE. Cuando se el link abajo abre puede 
encontrar las versions en Francés y en Español
Pido a todos que por favor respondan a la encuesta lo más pronto posible.
Fuerte abrazo

                                                                       
survey<http://items.fr/atlargesurvey/>

Vanda Scartezini
Polo Consultores Associados
Av. Paulista 1159, cj 1004
01311-200- Sao Paulo, SP, Brazil
Land Line: +55 11 3266.6253
Mobile: + 55 11 98181.1464
Sorry for any typos.


From: Rosa Delgado <rosa@xxxxxxxxxxxx>
Date: Friday, September 16, 2016 at 9:03 AM
To: Rosa Delgado <rosa@xxxxxxxxxxxx>
Subject: Fwd: Survey Translation

Amigos,

Me gustaria que Uds puedan llenar este cuestionario que ha sido recientemente 
puesto en linea.
Ud son las personas a las cuales estoy enviando pues, como ven las traducciones 
al castellano y frances, aun no esta finalizado.
SI Uds prefieren hacerlo en castellano haganmelo saber por favor y les 
enviaremos las traducciones tan pronto como esten listas.

Gracias por anticipado

Rosa

Begin forwarded message:


From: Lars Hoffmann <lars.hoffmann@xxxxxxxxx<mailto:lars.hoffmann@xxxxxxxxx>>
Subject: [atlarge-review-wp] Survey Translation
Date: 14 Sep 2016 23:06:23 GMT+3
To: 
"atlarge-review-wp@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx<mailto:atlarge-review-wp@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>"
 
<atlarge-review-wp@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx<mailto:atlarge-review-wp@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>>

Dear all,

As you know, the online survey<http://items.fr/atlargesurvey/> is now live. If 
you have not done so, I would like to encourage you to fill in the 
survey<http://items.fr/atlargesurvey/> at your earliest convenience.

I have just received the word file from ITEMS and have submitted it to the 
ICANN translation services (with a ‘rush’ order). We will inform you (and the 
wider community) as soon as the French and Spanish translations are available.

Thank you and best wishes,
Lars


http://items.fr/atlargesurvey/

_______________________________________________
atlarge-review-wp mailing list
atlarge-review-wp@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx<mailto:atlarge-review-wp@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
https://mm.icann.org/mailman/listinfo/atlarge-review-wp

_______________________________________________