[CCWG-ACCT] Terminology for the ICANN trinity

Greg Shatan gregshatanipc at gmail.com
Tue Mar 7 15:53:00 UTC 2017


I think it makes sense to refer to the *legal entity* known as the Internet
Corporation for Assigned Names and Numbers as the "Corporation" (which is a
term of US law (not just California law) used for non-profit incorporated
entities (including public interest entities, charities, foundations,
membership organizations, etc.)).

Where we are referring to something other than the that legal entity, we
should not use "corporation."

I believe that Goran is using Organization to refer to the "staff" (CEO on
down, both employees and those who may be engaged on an "independent
contractor" or "consultant" basis), but not to the Board (which is also
part of the Corporation), but we may want to clarify.

I agree with Stephen Deerhake that we need to be mindful of existing terms
and use them as our basis.  The corollary to that is to avoid using any
currently-used terms differently than their current use -- so we should not
contradict Goran's use of "organization" (once we confirm exactly how he
uses it and what the "boundaries" of his definition are).

Greg


*Greg Shatan *C: 917-816-6428
S: gsshatan
Phone-to-Skype: 646-845-9428
gregshatanipc at gmail.com


On Tue, Mar 7, 2017 at 2:28 AM, Schweighofer Erich <
erich.schweighofer at univie.ac.at> wrote:

> It is good to work on terminology but it should be a common effort and
> reflecting real language use. ICANN-speak is already a strong "border"
> joining our community. Some ontology work can help.
> I would prefer organization - corporation is very much a term of
> California law not much used outside for a public purpose association.
> Best regards, Erich Schweighofer
>
> -----Ursprüngliche Nachricht-----
> Von: accountability-cross-community-bounces at icann.org [mailto:
> accountability-cross-community-bounces at icann.org] Im Auftrag von Bruce
> Tonkin
> Gesendet: Sonntag, 05. März 2017 01:29
> An: accountability-cross-community at icann.org
> Betreff: Re: [CCWG-ACCT] Terminology for the ICANN trinity
>
> >>  Make it as simple as possible so that ICANN outsiders will understand
> it.
>
> >>  Thanks to the 1000+ acronyms ICANN has created enough confusion not
> only among the "people in the street" who arer using domainnames but also
> among Internet policy makers who are not ICANN insiders but have to deal
> with implications conming fro domainnames.
>
> Yes - where possible I prefer we use terminology in common use in the
> wider community.
>
> I would generally think that "organization" or "corporation" refers to
> Board, staff, and contractors.
>
> Regards,
> Bruce Tonkin
>
> _______________________________________________
> Accountability-Cross-Community mailing list Accountability-Cross-
> Community at icann.org
> https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross-community
> _______________________________________________
> Accountability-Cross-Community mailing list
> Accountability-Cross-Community at icann.org
> https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross-community
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mm.icann.org/pipermail/accountability-cross-community/attachments/20170307/2ed55736/attachment.html>


More information about the Accountability-Cross-Community mailing list