Xinjiang

Petr Baudis pasky at suse.cz
Thu Nov 19 08:38:15 UTC 2009


On Wed, Nov 18, 2009 at 05:08:47PM +0100, OvV_HN wrote:
> Although Kashgar comes in the neighborhood of the actual
> pronunciation, it hurts the eye.
> Kaxgar would be better or else the Chinese pinyin transliteration
> Kashí, or without diacritics: Kashi.
> I would vote for Kaxgar.

Kashgar is much more common in actual usage than Kaxgar, also being the
primary name on Wikipedia and generally getting more results on Google;
I believe using Kaxgar would only increase confusion here.

-- 
				Petr "Pasky" Baudis
A lot of people have my books on their bookshelves.
That's the problem, they need to read them. -- Don Knuth



More information about the tz mailing list