[tz] zone identifiers
tobias.conradi at gmail.com
Tue Jun 5 16:14:07 UTC 2012
was: tz abbreviations / zdump for programmers
On Tue, Jun 5, 2012 at 4:34 PM, Petr Machata <pmachata at redhat.com> wrote:
> FWIW, in Czech Republic in particular, CET is translated as "SEČ"
> (středoevropský čas), CEST as "SELČ" (~ letní ~). So apparently, these
> things get translated. So are zone identifiers: Europe/Prague, for
> example, should be presented to a Czech user as "Evropa/Praha", or some
> such (the slash may be understandable, but maybe it should be somehow
> localized away as well). So you do need translations of these strings.
> Even to English, as a matter of fact: "Africa/Addis_Ababa" should
> probably be presented as "Africa/Addis Ababa". I think that the
> situation with abbreviations is similar.
Identifiers are /not/ in English, like ISO country codes, or ISO
language codes are /not/ in English. Not even the components are
defined to be in English:
America/Bahia_Banderas - Bahia de Banderas
Antarctica/DumontDUrville - Dumont d'Urville Station
Indian/... - Indian Ocean
Rheinsberger Str. 18
More information about the tz