stepan at golosunov.pp.ru
Fri Jun 3 06:50:24 UTC 2016
03.06.2016 в 13:16:33 +0700 Pavel V. Rochnyack написал:
> Also, in the "Theory" file where is:
> > If there is no common English abbreviation, abbreviate the English
> > translation of the usual phrase used by native speakers.
> At the moment, as for Tomsk citizens, phrazes like 'we are living by
> Novosibirsk [time]' before time shift and 'we are using Krasnoyark time' are
> common enough.
> Google shows enough results about this query:
> "Томск переходит в Красноярский часовой пояс"
> (translation: "Tomsk enters the Krasnoyarsk Time Zone")
And many articles say "Tomsk moves to summer time" about the same
event. Soon Tomsk time, Krasnoyarsk time, Novosibirsk time would mean
the same thing and all will be in use. Why and how should tzdata choose
one of them?
More information about the tz