[Ws2-jurisdiction] [CCWG-ACCT] Jurisdiction Subgroup: Expense Request for Questionnaire Translation

Kavouss Arasteh kavouss.arasteh at gmail.com
Sat Jan 21 09:55:39 UTC 2017


Then you emphasized that you are against translation into farsi . That
clearly indi9cate your position in this CCWG .
Regards
Kavouss

2017-01-21 10:46 GMT+01:00 Seun Ojedeji <seun.ojedeji at gmail.com>:

> Thanks, do find inline
>
> Sent from my LG G4
> Kindly excuse brevity and typos
>
> On 21 Jan 2017 10:22, "farzaneh badii" <farzaneh.badii at gmail.com> wrote:
>
> Sorry Seun, I was not clear. I am not suggesting to translate on my
> personal level. I am doing too many things at ICANN on my personal level.
> I will end up doing it if this group does not support, but I am afraid I
> have too much to do and really cannot add to it by translating the
> questions and answers.
>
>
> SO: Thanks for clarifying your offer.
>
>
>
> Translating the questions and answers from English to Farsi and vice versa
> has a very justifiable reason.  Iran is definitely affected by US sanctions
> which might affect their access to domain names and official language of
> Iran is Farsi.
>
>
> SO: I am not sure I understand the connection between Iran sanctions and
> translations.
>
> If any other country's language is not listed as a UN language but is
> affected by OFAC and sanctions, that language should be included too.
>
>
> SO: Again I don't understand why you seem to prefer giving special
> treatment to countries affected by OFAC. There are only 6 official UN
> languages hence many other country languages are out of it. We need all the
> world irrespective of their relationship with US to be able to participate
> in this process but it is not feasible to communicate to everyone in their
> preferred language of choice hence we can communicate to many through the
> UN official languages. Are you suggesting that Iran for instance has not
> been using one of the 6 UN languages to participate in the UN?
>
>
> We don't even know how many answers we are going to receive how can we
> start talking about expenses!
>
>
> SO: Well the cost will start from translating the questionnaire.
>
>
> I would not argue it's about a number of people speaking, but the people
> who could be  affected.
>
>
> SO: Everyone could be affected!
>
> Cheers!
>
>
>
>
> Thanks
>
> Farzaneh
>
> On Sat, Jan 21, 2017 at 4:10 AM, Seun Ojedeji <seun.ojedeji at gmail.com>
> wrote:
>
>> FWIW, I note that Farzeneh offered to translate to Farsi on personal
>> level which is fine as it's a separate arrangement (those can be published
>> under community translated versions with the appropriate disclaimer).
>> However, I will strongly advice against "formerly" going out of the
>> official UN languages.
>>
>> If indeed we want to do that then we should just make a call for people
>> to suggest more languages and there shouldn't be any reason to disqualify a
>> language by the number of people speaking it. I hope ICANN is ready to foot
>> the bills because I will like it be translated to a few languages as well;
>> Yoruba, Hausa, and Igbo ;-)
>>
>> Cheers!
>> Sent from my LG G4
>> Kindly excuse brevity and typos
>>
>> On 21 Jan 2017 08:12, "Kavouss Arasteh" <kavouss.arasteh at gmail.com>
>> wrote:
>>
>>> Dear Greg
>>> I support Farzaneh for translation into Persian(Farsi) due to the fact
>>> that among over 130 Millions speaking that language a very limited are
>>> using Other languages than Persian. To have a more wider outreach,as
>>> Farzaneh mentioned, the translation would enable more interested persons to
>>> comments through their respected communities
>>>
>>> 2017-01-21 8:10 GMT+01:00 Kavouss Arasteh <kavouss.arasteh at gmail.com>:
>>>
>>>> Dear Joel,
>>>> Thank you very Much for your explanation.
>>>> I am quite familiar with translation since decades.
>>>> I support Farzaneh for translation into Persian(Farsi) due to the fact
>>>> that among over 130 Millions speaking that language a very limited are
>>>> using Other languages than Persian. To have a more wider outreach,as
>>>> Farzaneh mentioned, the translation would enable more interested persons to
>>>> comments through their respected communities
>>>> Kavouss
>>>>
>>>> 2017-01-21 8:04 GMT+01:00 Kavouss Arasteh <kavouss.arasteh at gmail.com>:
>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> 2017-01-21 2:13 GMT+01:00 Joel M Snyder <Joel.Snyder at opus1.com>:
>>>>>
>>>>>> Kavouss:
>>>>>>
>>>>>> Each UN agency has its own set of languages.  There is not a single
>>>>>> "UN official language" set.  There are also distinctions between official
>>>>>> languages, working languages, and other types of language sets (such as
>>>>>> being used for translation to achieve a wider audience for publications).
>>>>>>
>>>>>> jms
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> On 1/20/17 5:58 PM, farzaneh badii wrote:
>>>>>>
>>>>>>> Thank you Greg.
>>>>>>>
>>>>>>> I would very much like to translate these questions into Farsi. We
>>>>>>> might
>>>>>>> be able to reach out to more people and understand  if ICANN's
>>>>>>> jurisdiction affect the users or not, if the questions are in the
>>>>>>> language of those who we suspect might be affected.  I could
>>>>>>> translate
>>>>>>> them myself but I have taken up too many tasks and I don't think I
>>>>>>> will
>>>>>>> get the time to translate the answers.
>>>>>>>
>>>>>>> Thanks
>>>>>>>
>>>>>>> Farzaneh
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> On 20 Jan 2017 15:50, "Kavouss Arasteh" <kavouss.arasteh at gmail.com
>>>>>>> <mailto:kavouss.arasteh at gmail.com>> wrote:
>>>>>>>
>>>>>>>     Greg
>>>>>>>     UN official lâchage is six.
>>>>>>>     If there is money , no problem to translate it to Indian 8 over a
>>>>>>>     billion people speaking and more than US internautes
>>>>>>>     But I do not under stand other language for translation on the
>>>>>>>     expense of CCWG.
>>>>>>>     Those who wish to have translation , they could do it themsleves
>>>>>>>     Regards
>>>>>>>     KAVOUSS  .
>>>>>>>
>>>>>>>     2017-01-20 21:21 GMT+01:00 Greg Shatan <gregshatanipc at gmail.com
>>>>>>>     <mailto:gregshatanipc at gmail.com>>:
>>>>>>>
>>>>>>>         Dear Co-Chairs,
>>>>>>>
>>>>>>>         At today's meeting of the Jurisdiction Subgroup, the Group
>>>>>>>         decided to request that the Questionnaire (attached) be
>>>>>>>         translated  by the ICANN Language Service.  At a minimum, the
>>>>>>>         Questionnaire would be translated into the 6 ICANN working
>>>>>>>         languages; if the ICANN Language Service has the capability
>>>>>>> to
>>>>>>>         translate into other languages, it is possible that the
>>>>>>> Subgroup
>>>>>>>         may wish to have the Questionnaire translated into one or
>>>>>>> more
>>>>>>>         additional languages.
>>>>>>>
>>>>>>>         It is expected that some costs will be allocated to the CCWG
>>>>>>> for
>>>>>>>         performing this service.  Therefore, on behalf of the
>>>>>>> Subgroup,
>>>>>>>         I am seeking your approval to incur the expense of
>>>>>>> translation.
>>>>>>>         These costs are not expected to be material.
>>>>>>>
>>>>>>>         Please let me know if you have any questions regarding this
>>>>>>>         request.  In any event, I will seek an estimate of time and
>>>>>>>         costs from Language Services.
>>>>>>>
>>>>>>>         Thank you for considering this request.
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>         Best regards,
>>>>>>>
>>>>>>>         Greg Shatan
>>>>>>>
>>>>>>>         _______________________________________________
>>>>>>>         Accountability-Cross-Community mailing list
>>>>>>>         Accountability-Cross-Community at icann.org
>>>>>>>         <mailto:Accountability-Cross-Community at icann.org>
>>>>>>>         https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross-c
>>>>>>> ommunity
>>>>>>>         <https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross-
>>>>>>> community>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>     _______________________________________________
>>>>>>>     Accountability-Cross-Community mailing list
>>>>>>>     Accountability-Cross-Community at icann.org
>>>>>>>     <mailto:Accountability-Cross-Community at icann.org>
>>>>>>>     https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross-c
>>>>>>> ommunity
>>>>>>>     <https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross-
>>>>>>> community>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> Accountability-Cross-Community mailing list
>>>>>>> Accountability-Cross-Community at icann.org
>>>>>>> https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross-community
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> Joel M Snyder, 1404 East Lind Road, Tucson, AZ, 85719
>>>>>> Senior Partner, Opus One       Phone: +1 520 324 0494
>>>>>> jms at Opus1.COM                http://www.opus1.com/jms
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Ws2-jurisdiction mailing list
>>> Ws2-jurisdiction at icann.org
>>> https://mm.icann.org/mailman/listinfo/ws2-jurisdiction
>>>
>>>
>> _______________________________________________
>> Ws2-jurisdiction mailing list
>> Ws2-jurisdiction at icann.org
>> https://mm.icann.org/mailman/listinfo/ws2-jurisdiction
>>
>>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mm.icann.org/pipermail/ws2-jurisdiction/attachments/20170121/f8c4036c/attachment-0001.html>


More information about the Ws2-jurisdiction mailing list