[ChineseGP] 回复: 回覆: Summary of Singapore meeting and Greetings for lunar new year
joe.zhang
joe.zhang at unihan.com.cn
Tue Feb 17 05:05:35 UTC 2015
Well done !
It is really a good news.
Colleagues, let us share the happy Chinese New Year !
ZHANG
发送自我的三星设备
-------- 原始邮件 --------
发件人: "Kenny Huang, Ph.D." <huangksh at gmail.com>
日期: 2015-02-17 07:56 (GMT+08:00)
收件人: Wang Wei <wangwei at cnnic.cn>, ChineseGP at icann.org
主题: [ChineseGP] 回覆: Summary of Singapore meeting and Greetings for lunar new year
Dear Wang Wei,
Thanks for leading the constructive tasks.
Happy Lunar New Year
Kenny Huang
Wang Wei <wangwei at cnnic.cn>提到:
Dear All
In Singapore meeting, CGP had a tough, torturing and constructive communication with J and K.
With the help and support from IP, we made a consensus that three of us work independently on each party’s repertoire and variant table (if any) as soon as we can, then work together on a UNIFIED variant table.
It is encouraging that K confirmed that they will include Chinese code points in their repertoire and is trying to make the first version.
It is even inspiring J already made candidate variants, and drafted a Chinese Japanese comparison table ( as the attached file)
For the next 4 months before the next ICANN meeting, CGP need to work on the following issues:
1, revise the work plan in the proposal to keep pace with J and K
2, redefine the definition of variant within one language context and across three language contexts.
3, make necessary cut to the current repertoire to reduce the complexity of coordination (100% percent agreement is not needed, IP will take over those irreconcilable conflicts)
All above needs close cooperation with J and K, and needs help and support from ICANN.
I also applied for an extra independent Adobe Account from ICANN, which works only for CJK.
Finally, I wish everyone a very happy lunar new year!
新加坡会议期间,CGP和日本、韩国代表进行了艰难、痛苦及有建设性的交流。
最终,在IP的帮助下,我们三方达成共识,即:先各自制定独立的字汇和变体字表(如果有的话),然后合作制定统一变体字表。
好消息是,韩国方面给出正面回应,他们将使用汉字,也开始着手制定第一版字汇。
更加令人兴奋的是,日本方面制定了他们的变体字草案,并且进行了中文汉字-日文汉字的对比,进展还是比较快的。(见附件)
在下一次ICANN会议前,CGP还有以下工作要完成。
1、 修改目前proposal中work plan部分,原计划要延迟,与日、韩同步
2、 对单语言、跨语言的variant定义进行重新定义或梳理(有助于三方形成一致共识)
3、 三方共同制定统一变体表示,CGP对当前字汇进行必要的删减,以降低困难和复杂度。(也不必一定要形成百分百共识,部分无法妥协的字符,交由IP裁决)
我也向icann申请了单独的adobe connect账号,日后三方沟通更方面。
顺祝大家羊年大吉,一切工作顺顺利利。
Regards
Wang Wei
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mm.icann.org/pipermail/chinesegp/attachments/20150217/901cfbe8/attachment.html>
More information about the ChineseGP
mailing list