[UA-discuss] Language - how do you refer to non-ASCII to a non-technical audience?
Carolyn Nguyen (CELA)
Carolyn.Nguyen at microsoft.com
Sun Jul 24 12:12:27 UTC 2016
Localized domain names is a much more understandable term global. If you are looking for something more plain spoken, whenever I've spoken on this topic I found that "domain name in your language" works well.
Best regards,
Carolyn
________________________________
From: Arto Isokoski<mailto:arto.isokoski at internetregistry.info>
Sent: 7/24/2016 2:02 AM
To: Don Hollander<mailto:don.hollander at icann.org>; Dave Crocker<mailto:dcrocker at bbiw.net>
Cc: UA-discuss at icann.org<mailto:UA-discuss at icann.org>
Subject: Re: [UA-discuss] Language - how do you refer to non-ASCII to a non-technical audience?
It’s easy to agree with the below mentioned.
There is a fundamental error regarding IDNs. They are not
internationalized domain names, but localized, in my opinion…
BR,
Arto
TLD Registry Ltd: .在线 & .中文网
-----Alkuperäinen viesti-----
Lähettäjä: <ua-discuss-bounces at icann.org> on behalf of Don Hollander
<don.hollander at icann.org>
Päivämäärä: sunnuntai 24. heinäkuuta 2016 klo 7.54
Vastaanottaja: Dave Crocker <dcrocker at bbiw.net>
Kopio: "UA-discuss at icann.org" <UA-discuss at icann.org>
Aihe: Re: [UA-discuss] Language - how do you refer to non-ASCII to a
non-technical audience?
Thanks Dave.
What if your grandmother is living with you in Bangkok. Is a domain name
in Thai really then an international domain name?
D
> On 24/07/2016, at 5:38 AM, Dave Crocker <dcrocker at bbiw.net> wrote:
>
> On 7/22/2016 3:41 PM, Jothan Frakes wrote:
>> On Fri, Jul 22, 2016 at 12:21 PM, Don Hollander <don.hollander at icann.org
>> <mailto:don.hollander at icann.org>> wrote:
>>
>> I’ve been grappling with this for la very long and now find out I’m
>> not the only one.
>>
>> So, how would you simply refer to IDNs.
>
>
> Having scanned the various responses and having thought a bit about
>what's likely to be easy for someone's grandmother, I'm afraid I can't
>think of anything better than international domain names.
>
> There are two types of goals for a term. One is that it is
>automatically understandable, without explanation. The other is that a
>simple explanation is sufficient to make it comfortable for future use.
>
> An average non-technical (and even most technical) person is likely to
>assume the term means that it's registered in some other country or
>refers to a place that is in another country, or the like. So we lose on
>the 'automatic' goal. I can't think of anything likely to win, because
>the very concept of different scripts is to obscure for most folk.
>
> But I think that a pretty simple explanation will suffice for later uses
>of the term.
>
> mumble.
>
> d/
>
> --
>
> Dave Crocker
> Brandenburg InternetWorking
> bbiw.net
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mm.icann.org/pipermail/ua-discuss/attachments/20160724/bba466b7/attachment.html>
More information about the UA-discuss
mailing list