Re: [lac-discuss-es] Versión en inglés para COMENTARIO - "El grupo del Consejo de Ancianos" ha terminado su borrador de documento hoy



No recuerdo que en el grupo de trabajo se haya mencionado la edad como un
requisito. De acuerdo al borrador primario cualquiera sea la edad de la
persona puede integrar el Consejo, si reúne los demás requisitos.

A veces la edad puede no ser determinante si están las demás condiciones.
En temas de tecnología  la mayor edad no es siempre indicio de mayor
conocimientos o experiencia.

Bienvenidas las opiniones del Caribe, como dijo Sylvia.

Saludos


2017-08-10 8:07 GMT-03:00 <hcarrascob@xxxxxxxxx>:

>
> [[--Translated text (en -> es)--]]
>
>  Asunto: Re: Versión en inglés para COMENTARIO - &quot;El grupo del
> Consejo de Ancianos&quot; ha terminado su borrador de documento hoy
>  De: hcarrascob@xxxxxxxxx
>
>  ¡¡¡Muchas gracias!!!
>
>
>
>
>  Sería bueno que los miembros del Caribe puedan comentar este documento.
>
>
>
>
>  Saludos
>
>
>  Enviado desde mi iPhone
>
>
> > El 10-08-2017, a las 03:04, ICANN At-Large Staff <
> staff@xxxxxxxxxxxxxxxxx> escribió:
> >
> > Dear All,
> >
> > Please find attached the English version of the draft document.
> >
> > This has been uploaded to the wiki page:
> > https://community.icann.org/x/uBfwAw
> >
> > Thank you.
> > Kind regards,
> > At-Large Staff
> >
> > ICANN Policy Staff in support of the At-Large Community
> > E-mail: staff@xxxxxxxxxxxxxxxxx
> > Website: atlarge.icann.org
> > Facebook: facebook.com/icannatlarge
> > Twitter: @ICANNAtLarge
> > <image001.png>Thank you.
> >
> >
> >
> > From: <lac-discuss-en-bounces@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> on behalf of
> Vanda Scartezini <vanda@xxxxxxxxxxxxxx>
> > Date: Friday, 4 August 2017 at 19:08
> > To: "lac-discuss-en@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" <
> lac-discuss-en@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
> > Cc: Sylvia Herlein Leite <sylvia@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
> > Subject: [lac-discuss-en] "Elders Council group" has finished its draft
> document today
> >
> > Dear members from Caribbean region
> >
> > Since you haven't participate on this draft group please, as soon as the
> translation is done,7$ take a deep look at the draft document and make your
> comments. Please feel free to reach me or Sylvia Herlein Leite to any
> question you want to make more clear.
> > Thank you for your collaboration.
> > Kisses to all and nice weekend
> >
> > Vanda Scartezini
> > Sent from my iPhone
> > Sorry for typos
> > <GRUPO_DE_TRABAJO_-_FORMACIÓN_FUTURO_CONSEJO_de_LACRALO_FFC
> L-WG-en[2].pdf>
> > _______________________________________________
> > lac-discuss-en mailing list
> > lac-discuss-en@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> > https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en
>
>
>
> [[--Original text (en)
> http://mm.icann.org/transbot_archive/6a7828dafc.html
> --]]
>
>
>
> _______________________________________________
> lac-discuss-es mailing list
> lac-discuss-es@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
>
> http://www.lacralo.org
>



-- 
Aida Noblia
_______________________________________________