[tz] Idea for internationalized time point unique time zone abbreviations

Mark Davis ☕ mark at macchiato.com
Thu Jun 7 15:09:21 UTC 2012

> on the contrary

First, I wasn't saying that the TZDB identifiers were commonly used
externally; they are not. Nobody writes "I'll meet you at 12:30

Secondly, I said the "vast majority". Some of the abbreviations are quite
familiar, at least for those familiar with the timezones in question,
because they match what is in common use. People living in the US, or
English speakers outside that have a lot to do with the US would recognize
"CST". Tell a Japanese "I'll send the message at 12:30 AMST" and see what
he or she understands. In CLDR we ended up dropping almost all
abbreviations, because people (whether familiar with the timezones in
question or not) didn't recognize them. It's not as if the TZDB is using
the wrong abbreviation (at least for English), it's most often that there
just isn't an accepted abbreviation in a given language for a particular

Mark <https://plus.google.com/114199149796022210033>
*— Il meglio è l’inimico del bene —*

On Wed, Jun 6, 2012 at 11:26 AM, David Patte <dpatte at relativedata.com>wrote:

>  On the contrary, I think people are far more familiar with their timezone
> abbreviations that they are with the olson timezone region names.
> On 2012-06-06 13:36, Mark Davis ☕ wrote:
> I think it is a waste of time to worry about the timezone abbreviations in
> the tzdatabase.
>   Despite being around for years, the vast majority of the ones that are
> in the files are not familiar to people in the timezones in question, and
> are thus essentially useless. Moreover, they are only in a single language
> (English) and script (Latin). Time spend on talking about them would be far
> better spent doing something productive.
> --
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mm.icann.org/pipermail/tz/attachments/20120607/7818b0cc/attachment.htm>

More information about the tz mailing list