[UA-discuss] Wording of UASG position on Downgrading [was: Re: Draft Notes - UA at ICANN61 2018-03-22]
Don Hollander
don.hollander at icann.org
Wed Mar 21 21:45:18 UTC 2018
Thanks Jim. Good to get a fresh set of eyes on this.
Let me see if I can re-write this more clearly once we get additional comments.
Don
From: UA-discuss <ua-discuss-bounces at icann.org> On Behalf Of Jim DeLaHunt
Sent: Thursday, 22 March 2018 9:54 AM
To: ua-discuss at icann.org
Subject: [UA-discuss] Wording of UASG position on Downgrading [was: Re: Draft Notes - UA at ICANN61 2018-03-22]
Hello, all:
Thank you for the notes from the UASG meeting at ICANN61 sent just now.
I have a question about the wording of the "UASG Position on Downgrading". I don't intend to dispute the substance of the position. I do have a hard time understanding the wording used.
b. The sending system MAY substitute a pre-determined alias in ASCII when it ‘owns’ the mailbox and sending part of the email when it knows a transit will encounter a non-EAI ready email component.
I get lost after the first word "and". The rest of the sentence seems like two partial sentences spliced together.
If I delete the first clause of the "and" condition, the 'owns' clause, and abbreviate the part about the sending system, it reads:
The …system… MAY substitute… when… and sending part of the email when it knows a transit will encounter a non-EAI ready email component.
I don't understand how to interpret "sending part of the email" as a condition. I don't know how to pare the second use of "when".
Did we mean,
b. The sending system MAY substitute a pre-determined alias in ASCII when sending part of the email if a) it ‘owns’ the mailbox, b) it knows a transit will encounter a non-EAI ready email component.
Also, I don't know if "the mailbox" refers to the destination mailbox, or the sender mailbox. Also, I don't know what it means for a sender to "own" the mailbox. Does it mean, "sending system has reliable current information about an ASCII-only alternative address for the destination mailbox"?
I'm sorry to get stuck on this. I imagine there was already effort put into this wording. Writing clearly and simply is hard!
Best regards,
—Jim DeLaHunt, Vancouver, Canada
On 2018-03-21 13:26, Don Hollander wrote:
Please find attached draft notes and actions from the meetings in San Juan earlier this month.
Corrections would be welcome by the beginning of next week.
Thank you.
Don
--
--Jim DeLaHunt, jdlh at jdlh.com<mailto:jdlh at jdlh.com> http://blog.jdlh.com/ (http://jdlh.com/)
multilingual websites consultant
355-1027 Davie St, Vancouver BC V6E 4L2, Canada
Canada mobile +1-604-376-8953
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mm.icann.org/pipermail/ua-discuss/attachments/20180321/3aee393f/attachment.html>
More information about the UA-discuss
mailing list