[Ws2-jurisdiction] [CCWG-ACCT] Jurisdiction Subgroup: Expense Request for Questionnaire Translation

Seun Ojedeji seun.ojedeji at gmail.com
Sat Jan 21 10:01:14 UTC 2017


Hello, do find inline.

Sent from my LG G4
Kindly excuse brevity and typos

On 21 Jan 2017 10:45 a.m., "Kavouss Arasteh" <kavouss.arasteh at gmail.com>
wrote:

Seun
I do not understand your position at all.
Are you against providing some guidance and assistance to people of Iran
which has been seriously suffered by a unilatéral political motivation.
Are you acting against 80 million Iranian people.


SO: Absolutely not! Kindly find further response below.

What is your agenda pls ?


SO: To participate in this process.

What is your mission pls?¨


SO: Same as above.

Whom you defending pls


SO: Those who are probably not reading this.

Are you defending ICANN.


SO: Maybe as she needs to be a global organisation as much as possible.

all other countries under sanction receive the document in their language
Except IRAN


SO: Ah okay this is new information for me. Since there is an existing
precedence as you seem to imply then I would strongly support translation
for Iran.

Pls kindly be fair or kindly do not interfere with the legitimate request
of Iranian community


SO: I was actually trying to be fair by making sure that people from my
country also have the opportunity to participate more and that can be
ensured if they get the translations in their languages as well. I do not
think it will be fair to serve some countries and not serve the other.
However since you have now said ICANN already does translations for other
sanctioned countries except Iran then I rest my case and would strongly
support ICANN supporting Farsi[1] translation.

Regards
1. For humour, occasionally I call Farzeneh Farsi and never knew it was a
language. ;-)

Regards
Kavouss

2017-01-21 10:21 GMT+01:00 farzaneh badii <farzaneh.badii at gmail.com>:

> Sorry Seun, I was not clear. I am not suggesting to translate on my
> personal level. I am doing too many things at ICANN on my personal level.
> I will end up doing it if this group does not support, but I am afraid I
> have too much to do and really cannot add to it by translating the
> questions and answers.
>
>
> Translating the questions and answers from English to Farsi and vice versa
> has a very justifiable reason.  Iran is definitely affected by US sanctions
> which might affect their access to domain names and official language of
> Iran is Farsi. If any other country's language is not listed as a UN
> language but is affected by OFAC and sanctions, that language should be
> included too.
>
> We don't even know how many answers we are going to receive how can we
> start talking about expenses!
>
> I would not argue it's about a number of people speaking, but the people
> who could be  affected.
>
>
>
> Thanks
>
> Farzaneh
>
> On Sat, Jan 21, 2017 at 4:10 AM, Seun Ojedeji <seun.ojedeji at gmail.com>
> wrote:
>
>> FWIW, I note that Farzeneh offered to translate to Farsi on personal
>> level which is fine as it's a separate arrangement (those can be published
>> under community translated versions with the appropriate disclaimer).
>> However, I will strongly advice against "formerly" going out of the
>> official UN languages.
>>
>> If indeed we want to do that then we should just make a call for people
>> to suggest more languages and there shouldn't be any reason to disqualify a
>> language by the number of people speaking it. I hope ICANN is ready to foot
>> the bills because I will like it be translated to a few languages as well;
>> Yoruba, Hausa, and Igbo ;-)
>>
>> Cheers!
>> Sent from my LG G4
>> Kindly excuse brevity and typos
>>
>> On 21 Jan 2017 08:12, "Kavouss Arasteh" <kavouss.arasteh at gmail.com>
>> wrote:
>>
>>> Dear Greg
>>> I support Farzaneh for translation into Persian(Farsi) due to the fact
>>> that among over 130 Millions speaking that language a very limited are
>>> using Other languages than Persian. To have a more wider outreach,as
>>> Farzaneh mentioned, the translation would enable more interested persons to
>>> comments through their respected communities
>>>
>>> 2017-01-21 8:10 GMT+01:00 Kavouss Arasteh <kavouss.arasteh at gmail.com>:
>>>
>>>> Dear Joel,
>>>> Thank you very Much for your explanation.
>>>> I am quite familiar with translation since decades.
>>>> I support Farzaneh for translation into Persian(Farsi) due to the fact
>>>> that among over 130 Millions speaking that language a very limited are
>>>> using Other languages than Persian. To have a more wider outreach,as
>>>> Farzaneh mentioned, the translation would enable more interested persons to
>>>> comments through their respected communities
>>>> Kavouss
>>>>
>>>> 2017-01-21 8:04 GMT+01:00 Kavouss Arasteh <kavouss.arasteh at gmail.com>:
>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> 2017-01-21 2:13 GMT+01:00 Joel M Snyder <Joel.Snyder at opus1.com>:
>>>>>
>>>>>> Kavouss:
>>>>>>
>>>>>> Each UN agency has its own set of languages.  There is not a single
>>>>>> "UN official language" set.  There are also distinctions between official
>>>>>> languages, working languages, and other types of language sets (such as
>>>>>> being used for translation to achieve a wider audience for publications).
>>>>>>
>>>>>> jms
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> On 1/20/17 5:58 PM, farzaneh badii wrote:
>>>>>>
>>>>>>> Thank you Greg.
>>>>>>>
>>>>>>> I would very much like to translate these questions into Farsi. We
>>>>>>> might
>>>>>>> be able to reach out to more people and understand  if ICANN's
>>>>>>> jurisdiction affect the users or not, if the questions are in the
>>>>>>> language of those who we suspect might be affected.  I could
>>>>>>> translate
>>>>>>> them myself but I have taken up too many tasks and I don't think I
>>>>>>> will
>>>>>>> get the time to translate the answers.
>>>>>>>
>>>>>>> Thanks
>>>>>>>
>>>>>>> Farzaneh
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> On 20 Jan 2017 15:50, "Kavouss Arasteh" <kavouss.arasteh at gmail.com
>>>>>>> <mailto:kavouss.arasteh at gmail.com>> wrote:
>>>>>>>
>>>>>>>     Greg
>>>>>>>     UN official lâchage is six.
>>>>>>>     If there is money , no problem to translate it to Indian 8 over a
>>>>>>>     billion people speaking and more than US internautes
>>>>>>>     But I do not under stand other language for translation on the
>>>>>>>     expense of CCWG.
>>>>>>>     Those who wish to have translation , they could do it themsleves
>>>>>>>     Regards
>>>>>>>     KAVOUSS  .
>>>>>>>
>>>>>>>     2017-01-20 21:21 GMT+01:00 Greg Shatan <gregshatanipc at gmail.com
>>>>>>>     <mailto:gregshatanipc at gmail.com>>:
>>>>>>>
>>>>>>>         Dear Co-Chairs,
>>>>>>>
>>>>>>>         At today's meeting of the Jurisdiction Subgroup, the Group
>>>>>>>         decided to request that the Questionnaire (attached) be
>>>>>>>         translated  by the ICANN Language Service.  At a minimum, the
>>>>>>>         Questionnaire would be translated into the 6 ICANN working
>>>>>>>         languages; if the ICANN Language Service has the capability
>>>>>>> to
>>>>>>>         translate into other languages, it is possible that the
>>>>>>> Subgroup
>>>>>>>         may wish to have the Questionnaire translated into one or
>>>>>>> more
>>>>>>>         additional languages.
>>>>>>>
>>>>>>>         It is expected that some costs will be allocated to the CCWG
>>>>>>> for
>>>>>>>         performing this service.  Therefore, on behalf of the
>>>>>>> Subgroup,
>>>>>>>         I am seeking your approval to incur the expense of
>>>>>>> translation.
>>>>>>>         These costs are not expected to be material.
>>>>>>>
>>>>>>>         Please let me know if you have any questions regarding this
>>>>>>>         request.  In any event, I will seek an estimate of time and
>>>>>>>         costs from Language Services.
>>>>>>>
>>>>>>>         Thank you for considering this request.
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>         Best regards,
>>>>>>>
>>>>>>>         Greg Shatan
>>>>>>>
>>>>>>>         _______________________________________________
>>>>>>>         Accountability-Cross-Community mailing list
>>>>>>>         Accountability-Cross-Community at icann.org
>>>>>>>         <mailto:Accountability-Cross-Community at icann.org>
>>>>>>>         https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross-c
>>>>>>> ommunity
>>>>>>>         <https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross-
>>>>>>> community>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>     _______________________________________________
>>>>>>>     Accountability-Cross-Community mailing list
>>>>>>>     Accountability-Cross-Community at icann.org
>>>>>>>     <mailto:Accountability-Cross-Community at icann.org>
>>>>>>>     https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross-c
>>>>>>> ommunity
>>>>>>>     <https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross-
>>>>>>> community>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> Accountability-Cross-Community mailing list
>>>>>>> Accountability-Cross-Community at icann.org
>>>>>>> https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross-community
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> Joel M Snyder, 1404 East Lind Road, Tucson, AZ, 85719
>>>>>> Senior Partner, Opus One       Phone: +1 520 324 0494
>>>>>> jms at Opus1.COM                http://www.opus1.com/jms
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Ws2-jurisdiction mailing list
>>> Ws2-jurisdiction at icann.org
>>> https://mm.icann.org/mailman/listinfo/ws2-jurisdiction
>>>
>>>
>> _______________________________________________
>> Ws2-jurisdiction mailing list
>> Ws2-jurisdiction at icann.org
>> https://mm.icann.org/mailman/listinfo/ws2-jurisdiction
>>
>>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mm.icann.org/pipermail/ws2-jurisdiction/attachments/20170121/fce1aea7/attachment-0001.html>


More information about the Ws2-jurisdiction mailing list