[CCWG-ACCT] Jurisdiction Subgroup: Expense Request for Questionnaire Translation

Kavouss Arasteh kavouss.arasteh at gmail.com
Fri Jan 20 20:50:24 UTC 2017


Greg
UN official lâchage is six.
If there is money , no problem to translate it to Indian 8 over a billion
people speaking and more than US internautes
But I do not under stand other language for translation on the expense of
CCWG.
Those who wish to have translation , they could do it themsleves
Regards
KAVOUSS  .

2017-01-20 21:21 GMT+01:00 Greg Shatan <gregshatanipc at gmail.com>:

> Dear Co-Chairs,
>
> At today's meeting of the Jurisdiction Subgroup, the Group decided to
> request that the Questionnaire (attached) be translated  by the ICANN
> Language Service.  At a minimum, the Questionnaire would be translated into
> the 6 ICANN working languages; if the ICANN Language Service has the
> capability to translate into other languages, it is possible that the
> Subgroup may wish to have the Questionnaire translated into one or more
> additional languages.
>
> It is expected that some costs will be allocated to the CCWG for
> performing this service.  Therefore, on behalf of the Subgroup, I am
> seeking your approval to incur the expense of translation.  These costs are
> not expected to be material.
>
> Please let me know if you have any questions regarding this request.  In
> any event, I will seek an estimate of time and costs from Language Services.
>
> Thank you for considering this request.
>
>
> Best regards,
>
> Greg Shatan
>
> _______________________________________________
> Accountability-Cross-Community mailing list
> Accountability-Cross-Community at icann.org
> https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross-community
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mm.icann.org/pipermail/accountability-cross-community/attachments/20170120/ee730b87/attachment.html>


More information about the Accountability-Cross-Community mailing list